Altri brani di Melisa Karakurt
Descrizione
Produttore: Onur Taskan
Paroliere compositore: Melisa Asu Karakurt
Testo e traduzione
Originale
Tazeliği gerekli yabancı bir yüzün.
Yeni bir sayfa açacağım, üstüne hüznün.
Yaktım, savurdum, yararı yok kalan közün.
Geçmişten yıkandım, artık budur ön sözüm.
Zorlama beni dünya, acele edemem.
Zorlama beni dünya, acele edemem.
Gençliğimi yedirmem, hayat kısa çözdüm.
Bugün burada değilsin, ben eskiden çok körmüşüm.
Peşine düşmez adımlarım, sen yönsüzsün.
Yalnızlıkla barıştım, budur son sözüm.
Zorlama beni dünya, acele edemem.
Zorlama beni dünya, acele edemem.
Zorlama beni dünya, acele edemem.
Zorlama beni dünya, acele edemem!
Traduzione italiana
Un volto straniero ha bisogno di freschezza.
Aprirò una nuova pagina, con la tristezza in cima.
L'ho bruciato, l'ho buttato via, la brace rimasta è inutile.
Mi sono lavato via dal passato, questa è la mia prefazione adesso.
Non forzarmi il mondo, non posso avere fretta.
Non forzarmi il mondo, non posso avere fretta.
Non sprecherò la mia giovinezza, la vita è breve.
Non sei qui oggi, ero molto cieco.
I miei passi non ti seguono, sei senza direzione.
Ho fatto pace con la solitudine, questa è la mia ultima parola.
Non forzarmi il mondo, non posso avere fretta.
Non forzarmi il mondo, non posso avere fretta.
Non forzarmi il mondo, non posso avere fretta.
Non forzarmi il mondo, non posso avere fretta!