Altri brani di Velet
Descrizione
Produttore: Cihad Özbulut
Produttore: Kalifor
Testo e traduzione
Originale
Meleklerden almışsın bakışlarını. Rabbim seni özenip yaratmış.
Bütün varlığımla seviyorum her zerreni, güllerin kokusunu tanıyorum artık.
Bütün ömür senin ile geçer, o bakışların her anında üzerimde kalsın.
Bıraktım sigarayı istediğin gibi gülüm ama bu aklım bu ara bende kalsın.
Belki çıkar pencereden bayram eder seni gören gözler, sorma neden?
Çocuktum dikilirdim ya kapının önünde, bir okul saati, bir de gece vakti aniden.
Bir kar yağar üstümüze, içimi ısıtıyor varlığının fikri bile. Ellerin üşümesin ellerimde kalsın.
Ben alışığım soğuklara, nayazlar aşığım. Seni bana yazmışlar.
Allah'ım o başımın tacı yüreklere düştü ne yangınlar. Gururumu serdim ayakların altına yar, beni vursunlar.
Susadım aşkına, gülleri saydım.
Keder benim olsun da gönülden gönüle bir yol aradım, durdum. Yoruldun bilirim, bu senin.
Otur bir kahve yapayım, bir dumarken aşkı kırk yılla dillendiririm.
Basit kalırsa film, senaryo benim derim, en başından çizerim.
Benim bebeğim ağlamasın, gözünde dünyada olan hiçbir şey kalmasın. Benim istediğim senin istediğin olsun.
Yaşadığın hayatı yaşıyorsa gülüm, güneş istediğin yönde doğsun.
Belki çıkarım bu cendereden, daha kaç kere derim sendelemem ben.
İzole karanlık renklerinizden, gökkuşağını ayırt edemem ben. Bir kar yağar üstümüze, içimi ısıtıyor varlığının fikri bile.
Ellerin üşümesin ellerimde kalsın. Ben alışığım soğuklara, nayazlar. . .
Seni bana yazmışlar. Allah'ım o başımın tacı yüreklere düştü ne yangınlar.
Gururumu serdim ayakların altına yar, beni vursunlar.
Susadım aşkına, gülleri saydım.
Keder benim olsun da gönülden gönüle bir yol aradım. Seni bana yazmışlar.
Allah'ım o başımın tacı yüreklere düştü ne yangınlar.
Gururumu serdim ayakların altına yar, beni vursunlar. Susadım aşkına, gülleri saydım.
Keder benim olsun da gönülden gönüle bir yol aradım, durdum.
Traduzione italiana
Hai ricevuto il tuo sguardo dagli angeli. Il mio Signore ti ha creato con cura.
Amo ogni particella di te con tutto me stesso, ora riconosco il profumo delle rose.
Trascorro tutta la mia vita con te, possa il tuo sguardo rimanere su di me in ogni momento.
Ho smesso di fumare come desideri, mia cara, ma per ora lasciami mantenere questo pensiero.
Forse gli occhi che ti vedono usciranno dalla finestra e banchetteranno, non chiederti perché?
Quando ero bambino, stavo davanti alla porta, durante l'orario scolastico o all'improvviso di notte.
La neve cade su di noi, anche il pensiero della tua presenza mi scalda. Non lasciare che le tue mani si raffreddino, rimani nelle mie mani.
Sono abituato al freddo, sono innamorato degli incanti. Mi hanno scritto.
Mio Dio, la corona della mia testa è caduta nei cuori, che fuoco. Metto il mio orgoglio sotto i tuoi piedi, affinché mi colpiscano.
Avevo sete di te, contavo le rose.
Continuavo a cercare una via da cuore a cuore affinché il dolore fosse mio. So che sei stanco, questo è tuo.
Siediti, lasciami fare un caffè, e mentre fumo ti esprimerò il mio amore di quarant'anni.
Se resta tutto semplice, dirò che il film e la sceneggiatura sono miei, e li disegnerò dall'inizio.
Il mio bambino non dovrebbe piangere, non lasciare che nulla al mondo rimanga nei suoi occhi. Lascia che quello che voglio sia quello che vuoi tu.
Se vivi la vita che vivi, mia cara, lascia che il sole sorga nella direzione che desideri.
Forse uscirò da questa trappola, quante volte lo dico prima di inciampare?
Non riesco a distinguere un arcobaleno dai tuoi isolati colori scuri. La neve cade su di noi, anche il pensiero della tua presenza mi scalda.
Non lasciare che le tue mani si raffreddino, rimani nelle mie mani. Sono abituato al freddo e al freddo. . .
Mi hanno scritto. Mio Dio, la corona della mia testa è caduta nei cuori, che fuoco.
Metto il mio orgoglio sotto i tuoi piedi, affinché mi colpiscano.
Avevo sete di te, contavo le rose.
Ho cercato una via da cuore a cuore affinché il dolore fosse mio. Mi hanno scritto.
Mio Dio, la corona della mia testa è caduta nei cuori, che fuoco.
Metto il mio orgoglio sotto i tuoi piedi, affinché mi colpiscano. Avevo sete di te, contavo le rose.
Continuavo a cercare una via da cuore a cuore affinché il dolore fosse mio.