Altri brani di Тур
Altri brani di Культурні сили
Descrizione
Compositore: James Hot
Paroliere: Дана Чайчук
Testo e traduzione
Originale
Коли реве небо, тихо дивись у нього, ніби ти бачиш Бога, ніби бачиш себе.
Знаєш, колись буде ще на землі дорога, що приведе до щастя, мов велетенське кобе.
Коли серце реве, тихо притисни рукою, ніби йому колиска - твоя мала рука.
Знаєш, колись стануть совість і розум близько, що приведе до думки: життя - лиш стрімка ріка.
Серце не сталь, воно так бува здається, крокує назад, відступає у важких боях. Очі подивляться в небо, а подих минеться.
То мій найбільший життєвий страх. Розум сумує, тіло чекає обіймів, що не стануть уже між нами двох.
Життя і любов, кохання руйнують війни. Чому ж не рятує нас вічний Бог?
Я пишу пісні. Стіни будуть це тісні.
Руку тобі притулю.
Тобі напишу пісні, вірші, усе на світі. Стіни будуть це тісні, як будемо двоє.
Радіти руку тобі притулю до серця, що б'ється вірно.
Мені б спинити війну, аби жити з тобою вільно. Тобі напишу пісні, вірші, усе на світі.
Стіни будуть це тісні, як будемо двоє. Радіти руку тобі притулю до серця, що б'ється вірно.
Мені б спинити війну, аби жити з тобою вільно.
Червень ступає по тобі сліпими кроками, знищує світ, що назвався життям.
Все стало тихим, вічним, все стало спокоєм, як би хотілось загоєння твоїх ран. Ангел збоку тримає лист, просить дійти до істини.
Я не йду, я ховаюсь, але тут і стіни. Руками впадаю в землю, горну її до вуст.
Я ж тобою ходила й на тобі шляху зіб'юсь. Де той ангел?
Нехай принесе хоч щось, хай зітре з голови, що давно вже не збулось.
Хай зітре мої руки і очей важких пітьму, але доки це станеться, сам себе підійму.
Розум сумує, тіло чекає обіймів, що вже не стануть між нами двох. Життя і любов, кохання руйнують війни.
Чому ж не рятує нас вічний Бог?
Тобі напишу пісні, вірші, усе на світі. Стіни будуть це тісні, як будемо двоє.
Радіти руку тобі притулю до серця, що б'ється вірно.
Мені б спинити війну, аби жити з тобою вільно. Тобі напишу пісні, вірші, усе на світі.
Стіни будуть це тісні, як будемо двоє. Радіти руку тобі притулю до серця, що б'ється вірно.
Мені б спинити війну, аби жити з тобою вільно.
Traduzione italiana
Quando il cielo ruggisce, guardalo in silenzio, come se vedessi Dio, come se vedessi te stesso.
Si sa, un giorno ci sarà ancora una strada sulla terra che porterà alla felicità, come un gigantesco kobe.
Quando il cuore ruggisce, premilo delicatamente con la mano, come se fosse una culla: la tua manina.
Sai, un giorno la coscienza e la mente si avvicineranno, il che porterà al pensiero: la vita è solo un fiume rapido.
Il cuore non è d'acciaio, sembra che sia così, fa un passo indietro, si ritira in battaglie difficili. Gli occhi guarderanno il cielo e il respiro passerà.
Questa è la mia più grande paura nella vita. La mente è triste, il corpo aspetta gli abbracci che non ci saranno tra noi due.
Vita e amore, l'amore distrugge le guerre. Perché il Dio eterno non ci salva?
Scrivo canzoni. I muri saranno stretti.
Ti terrò la mano.
Ti scriverò canzoni, poesie, tutto ciò che c'è nel mondo. I muri saranno stretti quanto noi due.
Per gioire metterò la mia mano sul tuo cuore, che batte correttamente.
Vorrei fermare la guerra per poter vivere liberamente con te. Ti scriverò canzoni, poesie, tutto ciò che c'è nel mondo.
I muri saranno stretti quanto noi due. Per gioire metterò la mia mano sul tuo cuore, che batte correttamente.
Vorrei fermare la guerra per poter vivere liberamente con te.
Giugno ti calpesta con passi ciechi, distrugge il mondo che si chiamava vita.
Tutto è diventato silenzioso, eterno, tutto è diventato calmo, come se volessi la guarigione delle tue ferite. Un angelo tiene in mano una lettera, chiedendo di venire alla verità.
Non vado, mi nascondo, ma qui ci sono dei muri. Cado a terra con le mani, me lo porto alla bocca.
Ti ho seguito e mi perderò per la tua strada. Dov'è quell'angelo?
Lascia che porti almeno qualcosa, lascia che si cancelli dalla testa ciò che non accade da molto tempo.
Lascia che spazzi via la pesante oscurità dalle mie mani e dai miei occhi, ma finché ciò non accadrà, mi innalzerò.
La mente è triste, il corpo aspetta gli abbracci che non ci saranno più tra noi due. Vita e amore, l'amore distrugge le guerre.
Perché il Dio eterno non ci salva?
Ti scriverò canzoni, poesie, tutto ciò che c'è nel mondo. I muri saranno stretti quanto noi due.
Per gioire metterò la mia mano sul tuo cuore, che batte correttamente.
Vorrei fermare la guerra per poter vivere liberamente con te. Ti scriverò canzoni, poesie, tutto ciò che c'è nel mondo.
I muri saranno stretti quanto noi due. Per gioire metterò la mia mano sul tuo cuore, che batte correttamente.
Vorrei fermare la guerra per poter vivere liberamente con te.