Altri brani di Ella Stern
Descrizione
Ingegnere del missaggio: Florian Cojocaru
Ingegnere del missaggio: Martin Kromar
Ingegnere di mastering: Martin Scheer
Voce: Ella Stern
Drum Machine: Niko Faust
Chitarra: Niko Faust
Basso: Niko Faust
Strumento a tastiera: Niko Faust
Voce di sottofondo: Ella Stern
Voce di sottofondo: Niko Faust
Voce di sottofondo: Niki Nubel
Produttore: Niko Faust
Produttore: Florian Cojocaru
Compositore: Ella Stern
Compositore: Nico Faust
Compositore: Niki Nubel
Paroliere: Ella Stern
Paroliere: Niko Faust
Paroliere: Niki Nubel
Testo e traduzione
Originale
She woke up like that, morgens schon perfekt, bis zum Kotzen nett.
Wie sie sich bewegt, durch die Straßen schwebt, Köpfe verdreht.
Sie setzt sich ein fürs Tier- und Menschenrecht.
Und ihre Art ist nicht mal aufgesetzt. Ist das nicht frech?
Und ich hass, dass ich hass, was du hast, was du machst, wie du lachst.
Weißt du was?
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften Welt!
Deine langen Beine, sind die so wie meine? Rennen die auch vor ihren Ängsten weg?
Und deine Stimme, zittert die auch immer, wenn du dich vor dir selbst versteckst?
Nichts gegen dich, doch ich ertrag es nicht.
Du bist so schön, selbst wenn du traurig bist, ist doch widerlich.
Amelie weiß gar nicht, dass dich jeder liebt. Ich gönn's dir nicht, schon aus Prinzip.
Amelie, deine Lippen, die zweifeln doch nie.
Oh, Amelie, hast so viel von dem, was ich gern hätt. Sind die Tränen, die du weinst, wirklich echt?
Go to hell mit deiner fabelhaften
Welt.
So fucking fabelhaften Welt.
Go to hell, Amelie.
Amelie.
Ich vergleiche mich, glaub, ich reiche nicht.
Schieb den Hass auf dich, weil's grad leichter ist.
Traduzione italiana
Si svegliava così, perfetta al mattino, gentile fino al vomito.
Il modo in cui si muove, fluttua per le strade, fa girare la testa.
È impegnata per i diritti degli animali e dell'uomo.
E i suoi modi non sono nemmeno finti. Non è sfacciato?
E odio il fatto che odio quello che hai, quello che fai, come ridi.
Sai cosa?
Amelie non sa che tutti ti amano. Non te lo rimprovero, è solo per principio.
Amelie, le tue labbra non dubitano mai.
Oh, Amelie, hai così tanto di quello che vorrei. Le lacrime che piangi sono davvero vere?
Vai al diavolo il tuo favoloso mondo!
Le tue gambe lunghe, sono come le mie? Stanno anche fuggendo dalle loro paure?
E la tua voce trema sempre quando ti nascondi da te stessa?
Niente contro di te, ma non lo sopporto.
Sei così bella, anche quando sei triste è disgustoso.
Amelie non sa che tutti ti amano. Non te lo rimprovero, è solo per principio.
Amelie, le tue labbra non dubitano mai.
Oh, Amelie, hai così tanto di quello che vorrei. Le lacrime che piangi sono davvero vere?
Vai al diavolo con la tua favolosa
mondo.
Un mondo così dannatamente favoloso.
Vai al diavolo, Amelie.
Amelia.
Mi confronto, penso di non essere abbastanza.
Incolpa te stesso dell'odio perché è più facile in questo momento.