Altri brani di Luis R Conriquez
Altri brani di Neton Vega
Altri brani di Rey Quinto
Descrizione
Interpreti associati: Luis R. Conriquez, Neton Vega, Rey Quinto
Paroliere, interprete associato, compositore: Luis R Conriquez
Interprete associato: Neton Vega
Chitarra Requinto, Bajo Quinto, Tololoche: Alfredo Baltazar
Interprete associato: Rey Quinto
Paroliere, compositore: Juan de Dios Lugo Araiza
Paroliere, compositore: Arturo Herrera Altamirano
Direttore esecutivo: Alfredo Becerra
Direttore esecutivo: Leonardo Soto Tovar
Produttore, ingegnere del mastering, ingegnere del mixaggio: L Prince
Ingegnere di registrazione: Jesús Alonso Gudiño
Testo e traduzione
Originale
Un pinche Rolex Daytona que nomás lo uso para ver la hora.
Un pinche Rolex Daytona que nomás lo uso para ver la hora.
Bien pendiente con el Motorola, charola del viejo -que controla.
-Ando vestido placoso, Balenciaga exclusive, tronado del coco.
No me gusta salir en las fotos, pocas veces -han visto mi rostro.
-A mi lado va un egipcio, atrás dos ramsonas siempre van conmigo.
Discreto y sin hacer mucho ruido, que a los -al primer descuido.
-Y aguas, que le metemos aguas por debajo -del agua.
-Tantas, les he metido tantas, que ya no sé -ni cuántas.
-Pena, le metemos arena, sale de la -alcancena.
-Bajan, los reyes a la casa, los güeritos -de rana. -Y aguas.
¡Eh!
Rey, -quinto a la verga.
-Taca seco a su puta madre, así suena -Luzarr. -Y así suena su compa Neto, viejo.
Ah, sí. Puro golden, mi prince.
De cuchiara un buen cigarro, pegarme un polvazo pa' andar activado.
Trucha en la capi por si hay llamado, ya saben que el pactado.
Los plebes que andan conmigo son puro pirata que se pega el tiro.
Unas morras, pero que estén locas, y aunque estemos viejos, todas se aflojan.
En la escuela puro cinco, pero siempre arisco y hoy traigo un orinco.
He de chochueco, pero nunca pobre, ya llegó la verga a poner orden.
Y aguas, que le metemos aguas por debajo del agua.
Tantas, les he metido tantas, que ya no sé ni cuántas.
Fin, les metemos harín, salió de la cocina.
Y bajan, los reyes se nos pacan, los güeritos de rana.
¡Qué bonito!
Traduzione italiana
Un maledetto Rolex Daytona che uso solo per controllare l'ora.
Un maledetto Rolex Daytona che uso solo per controllare l'ora.
Molto attento con il Motorola, il vassoio del vecchio - che controlla.
-Sono vestito placidamente, esclusivo Balenciaga, tuonante di cocco.
Non mi piace essere nelle foto, raramente hanno visto la mia faccia.
-Accanto a me c'è un egiziano, dietro di me mi accompagnano sempre due Ramsonas.
Discreto e senza fare troppo rumore, che alla prima disattenzione.
-E le acque, che mettiamo le acque sotto l'acqua.
-Così tanti, ne ho messi così tanti, che non so più -né quanti.
-Pana, ci mettiamo dentro la sabbia, lascia la portata.
-I re scendono alla casa, i güeritos simili a rane. -E acque.
EHI!
Re, -quinto al cortile.
-Taca asciuga sua madre, questo è quello che sembra -Luzarr. -Ed è così che sembra il tuo amico Neto, amico.
Oh sì. Oro puro, mio principe.
Fumare una bella sigaretta, fare una bella scopata per essere attivi.
Trota nel cappello nel caso ci sia una chiamata, sai già cosa è stato concordato.
I cittadini comuni che escono con me sono puri pirati che si sparano.
Alcune ragazze, ma sono pazze, e anche se siamo vecchie, si rilassano tutte.
A scuola ne ho solo cinque, ma sono sempre scontrosa e oggi porto un orinco.
Devo essere chochueco, ma mai povero, è già arrivato il gallo a mettere le cose in ordine.
E le acque, che mettiamo le acque sott'acqua.
Tanti, ne ho messi così tanti, non so nemmeno quanti.
Fin, ci abbiamo messo la farina e lui è uscito dalla cucina.
E scendono, i re ci guardano dall'alto, i güeritos-rane.
Che bello!