Altri brani di Канги
Descrizione
Rilasciato il: 2026-01-30
Testo e traduzione
Originale
Ах, как хочется выспаться! Выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово. Ах, как хочется!
Черно-белые машины, все те же серые дома.
Картинки в окнах испарились, ведь детям все чаще нельзя. И хлеб, что несу я горячий, в дом принесу без огня.
От холода рук, не иначе, их давно не звала тишина.
И только любовь между нами созидали, сквозь снов пробирались мы на явь.
Чаев столько выпито ночами в коридорах под шум щитов.
И только любовь пробиралась за костями сквозь снов, поначалу не боясь. Чаев столько выпито ночами в коридорах под шум щитов.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово.
Ах, как хочется выспаться и в глазах твоих нежных увидеть любовь, и мыслями чистыми обнять так неистово.
Ах, как хочется выспаться, хочется жить, а не привыкать, слышать с улыбкой: "Пора вставать! " и не заправлять по ночам кровать. Ах, как хочется!
Ах, как хочется. . .
Ах, как хочется и в глазах твоих страха не видеть любовь.
Traduzione italiana
Oh, come vorrei dormire un po'! Dormi abbastanza e vedi l'amore nei tuoi teneri occhi.
Oh, come voglio dormire e vedere l'amore nei tuoi teneri occhi, e abbracciarti così ferocemente con pensieri puri.
Oh, come voglio dormire e vedere l'amore nei tuoi teneri occhi, e abbracciarti così ferocemente con pensieri puri. Oh, come lo vorrei!
Auto in bianco e nero, le stesse case grigie.
I quadri alle finestre sono scomparsi perché sempre più spesso i bambini non sono ammessi. E il pane che porto caldo lo porterò in una casa senza fuoco.
Nientemeno che a causa delle mani fredde, il silenzio non li chiamava più da molto tempo.
E tra noi è stato creato solo l'amore, ci siamo fatti strada attraverso i sogni nella realtà.
Tanti tè si bevevano di notte nei corridoi al rumore dei centralini.
E solo l'amore si è fatto strada dietro le ossa attraverso i sogni, all'inizio senza paura. Tanti tè si bevevano di notte nei corridoi al rumore dei centralini.
Oh, come voglio dormire e vedere l'amore nei tuoi teneri occhi, e abbracciarti così ferocemente con pensieri puri.
Oh, come voglio dormire e vedere l'amore nei tuoi teneri occhi, e abbracciarti così ferocemente con pensieri puri.
Oh, come voglio dormire un po', voglio vivere, e non abituarmi, sentire con un sorriso: "È ora di alzarsi!" e non rifare il letto la notte. Oh, come lo vorrei!
Oh, come lo vorrei. . .
Oh, come voglio non vedere l'amore nei tuoi occhi di paura.