Altri brani di LUNARIA
Descrizione
Rilasciato il: 2026-01-30
Testo e traduzione
Originale
W borze cichym, gdzie mgła się snuje, gdzie rosą świt trawę całuje, stała ona, jeno cień i śpiew.
Złotym warkoczem wiązała mnie, a liści serce drżało w niej, bo nikt nie pyta, bierze swe.
Oj, nie wrócę ja, nie wrócę tam, gdzie ogień gasł, a żar był sam.
Knieja pamięta, ziemia wie, co słowem było, zginie w mgle.
Przyszedł miły z drogi dalekiej, zkurczawą dni, ni sił, ni marzeń.
Rzekł: „Dziewczyno, porzuć żal, czasu nie cofniesz, leć na w dal”.
A ona mówi: „Spójrz mi w oczy, bo prawda boli, a on zły”.
Oj, nie wrócę ja, nie wrócę tam, gdzie noc i dzień doznały kłamstw.
Knieja pamięta, jak ziemia rze, gdy słowo dane w proszek się trze.
Wiatr po polach pieśń rozgłasza.
Nie każda rana się wygasza.
Co raz stracone, straconym trwa, choćbyś tysiąc modlitw znał.
Nie pomoże szept ni znak, gdy wiemy, jak jej brak.
Lepsza cisza, lepszy mrok niż fałszywy wzrok.
Oj, nie wrócę ja, nie wrócę tam, gdzie serce cudze było w nas.
Knieja pamięta, Bóg sam wie, co kłamstwem było, nie skryje się.
A w borze znów zapłonie świt.
Bez niej, bez niego, ale w rytm.
Traduzione italiana
Nella foresta silenziosa, dove la nebbia vortica, dove l'alba rugiadosa bacia l'erba, lei stava lì, solo un'ombra e cantava.
Mi ha legato con una treccia d'oro e il suo cuore tremava di foglie, perché nessuno chiede, lei prende la sua.
Oh, non tornerò, non tornerò dove il fuoco si è spento e le braci erano sole.
Knieja ricorda, la terra sa qual era la parola, scomparirà nella nebbia.
Una persona cara è arrivata da lontano, dopo giorni di crampi, senza forze né sogni.
Ha detto: "Ragazza, rinuncia al rimpianto, non puoi tornare indietro nel tempo, vola via".
E lei dice: "Guardami negli occhi, perché la verità fa male e lui è arrabbiato".
Oh, non tornerò, non tornerò dove la notte e il giorno hanno sofferto le bugie.
Knieja ricorda come trema la terra quando la parola data viene ridotta in polvere.
Il vento diffonde una canzone attraverso i campi.
Non tutte le ferite svaniscono.
Ciò che una volta è perduto resta perduto, anche se conoscessi mille preghiere.
Un sussurro o un segno non aiutano quando sappiamo quanto mancano.
Meglio il silenzio, meglio l'oscurità che la falsa vista.
Oh, non tornerò, non tornerò dove c'era il cuore di qualcun altro dentro di noi.
Knieja ricorda, Dio sa cosa era una bugia, non lo nasconderà.
E l'alba brucerà di nuovo nella foresta.
Senza di lei, senza di lui, ma a ritmo.