Altri brani di Samuel Cipta
Descrizione
Compositore: Samuel Cipta
Compositore: Krisna Triastantia
Paroliere: Samuel Cipta
Paroliere: Krisna Triastantia
Basso a 10 corde: Ario Wicak
Produttore: Krisna Trias presso Palm Records Studio
Testo e traduzione
Originale
Oh
Dinda, kau mahir juga mainkan rasa.
Oh Dinda, jangan sampai ku berkaca-kaca.
Di mana lagi yang paling bisa manjakan hati?
Gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Di mana lagi yang bisa manjakan hati?
Siapa lagi?
Coba kau cari di mana lagi?
Oh, gila-gilanya lagi, jatuh-jatuh kembali.
Kau terus mencuri malam yang biasa sepi, takkan terulang lagi.
Pelan-pelan oh sayang, hati-hati ku sayang.
Ku jadi terbayang, boleh pinjam senyumanmu untukku.
Jatuh-jatuh kembali, ku jadi terbayang.
Boleh pinjam senyumanmu kusimpan untukku.
Tara rara. . .
Traduzione italiana
Oh
Dinda, sei brava anche a giocare con gusto.
Oh Dinda, non farmi piangere.
In quale altro luogo puoi coccolare di più il tuo cuore?
È di nuovo pazzesco, cadere di nuovo.
Continui a rubarti le solite notti solitarie, per non ripeterti mai più.
Lentamente, oh tesoro, stai attento, tesoro.
Posso immaginare, posso prendere in prestito il tuo sorriso e conservarlo per me?
Dove altro puoi coccolarti?
Chi altro?
Prova a cercare dove altro?
Oh, è di nuovo pazzesco, cadere di nuovo.
Continui a rubarti le solite notti solitarie, per non ripeterti mai più.
Lentamente, oh tesoro, stai attento, tesoro.
Posso immaginare, puoi prendere in prestito il tuo sorriso per me?
Cadendo avanti e indietro, posso immaginare.
Posso prendere in prestito il tuo sorriso e conservarlo per me?
Tara Rara. . .