Altri brani di tuki.
Descrizione
Paroliere, compositore, interprete associato, vocale: tuki.
Ingegnere del suono: Ko-usagi
Testo e traduzione
Originale
ポ ケ ッ トに僕を隠したまま ポケットに君を隠したまま 話したくなかったことまで話そう 少しは軽くし てほしいのさ。
いつかさよならが迎えに 来る その前に隠した君のすべ てを僕に預けてよ。
言の葉 で種をまいた あと少し時が 経てば 色がつくと君は言う。
そう いうものなのかな。
痛 みも涙も話の種 になればいいよ。
花咲いた時初め てこれでいいと思える。
話してよ 聞い てよ 笑ってよ 僕のこと。
ポケットに何を入れてたっけな ポケットに何を隠してたっけな。
いつしか忘れ てしまったそれを思い出すのは怖くないこ と。
いつもさよならは背中合わせ わかっ てたよ。
あれほど話したいことがあった はずなのに。
言の葉 で種をまいた どれくらい時 が経てば また会えると僕は聞く。
隣で聞いてるから。
言の葉 で種をまけば どこかで花 は咲くぞ。
その 言葉を思い出す。 そういうものなのかな。
痛みも涙も話の種 になればいいよ。
花咲く景色の中 で全部話せるといいな。
泣 いても笑っても同じように時は 流れる。
また会える また会え る また会える 信じてる。
Traduzione italiana
Con me nascosto in tasca, con te nascosto in tasca, parliamo di cose di cui non vuoi parlare. Voglio che tu ti alleggerisca un po'.
Un giorno l'addio verrà a prendermi, ma prima che ciò accada, affidami tutto ciò che hai nascosto.
Dici che se semini un seme con le parole, ci vorrà un po' più di tempo per crescere.
Immagino che significhi questo.
Spero che il dolore e le lacrime possano diventare qualcosa di cui parlare.
Solo quando i fiori sbocciano mi rendo conto che va bene così.
Parla, ascolta e ridi di me.
Cosa aveva in tasca? Cosa nascondeva in tasca?
Non aver paura di ricordare qualcosa che hai dimenticato.
Ho sempre saputo che l'addio sarebbe stato uno dopo l'altro.
Devono essere state così tante le cose di cui volevo parlare.
Ho seminato semi con le parole e mi chiedo: quanto tempo ci vorrà per incontrarci di nuovo?
Ti ascolto accanto.
Se semini un seme con le parole, da qualche parte sboccerà un fiore.
Ricordo quelle parole. Immagino che sia quello.
Lascia che il dolore e le lacrime siano qualcosa di cui parlare.
Spero che potremo parlarne circondati da fiori che sbocciano.
Il tempo passa allo stesso modo, che tu pianga o sorridi.
Credo che ci incontreremo ancora, ci incontreremo ancora, ci incontreremo ancora.