Altri brani di Furacão 2000
Descrizione
Compositore: Anderson Monteiro dos Santos
Testo e traduzione
Originale
Hoje eu tive um sonho, um sonho um pouco diferente.
Eu sonhei que todo mundo era gente.
Gente eu sei que somos, mas gente decente, em um lugar maravilhoso e vivíamos contentes e felizes. Porque o mal lá não havia, era apenas beleza.
A nossa natureza era completa e pura, as águas eram limpas e o ar sem poluição.
O verde era mais verde e havia solução para qualquer problema, viver valia a pena.
Não havia preconceito, todos tinham direito de lutar pelo que seu, até mesmo eu.
Era apenas um sonho, mas parecia real, as raças eram respeitadas, era tudo igual.
Não existia classe alta, média ou baixa, os empregado era patrão e todo mundo se mandava, mas havia o limite e o tempo certo.
Parecia um paraíso, todos eram honestos.
Havia baile funk, mas não como o da gente, além de ser mais calmo, era diferente.
As músicas as mesma e havia mais galeras, se fosse desse jeito, vou dizer, valia a pena.
Não havia violência, se tratavam como irmão, todos se respeitavam dentro e fora do salão.
O povo ia pro baile pra curtir, namorar e aproveitar o prazer doce que a nossa vida nos dá.
Até mesmo os que se foram no sonho estava presente, vocês disseram, havia muita gente. Flávio, Isaías, Sujeira e
Paulão, Peixe, Marquinho, Capenga, Precioso e Bagulhão.
Todos se divertia e brincava pra valer, o representante era Pierre e a galera do Sapinho. Nuca,
Vivinha, Papel, Eric, Risadinha, Beiça puxava a mula, violência lá não tinha.
Cabelinho e Pretinho, Chuca e Varella, Jorginho e o Referi, Tarcisio e Pachela.
Peri, Paulinho e Caó, tudo faz quem quer, o trenzinho era de paz e brincava quem quiser.
Eu me lembro que no sonho havia muita gente, até o Boteco e Ninja apareceram de repente.
Vinha no trenzinho, doendo em minha frente, sentindo o seu asfalto, volte pra Vila Kennedy.
O DJ era Bozó e agitava toda hora, a atração daquela noite era Cidinho Camalota.
Apresentava um beat novo, que eu vi a primeira vez, era um rap bem rasteiro e quem cantava Marvin Gaye.
Era apenas um sonho, mas parecia real, mas parecia real.
Mas um choro inocente despertou a minha mente, eu acordei muito assustado e quando eu olho para o lado, a criança que alivia, tô contente, ela sorria. Viro o rosto pra janela e sinto clarear o dia.
Foi aí que eu percebi que estava sendo iludido, hoje eu vejo a mesma coisa e me sinto arrependido.
A natureza acabada, tanta coisa tá errada, preconceito e as crianças jogadas nas estradas.
Guerra, brigas e mortes, é a rotina do viver, os jovens lutam contra a sorte e nada podemos fazer.
Guerra, brigas e mortes, é a rotina do viver, os jovens lutam contra a sorte e nada podemos fazer, amigos.
Que juventude é essa que está alienada?
Tantos tiros, tanto sangue, tantas mortes e porrada.
Tanto ódio implantado dentro de um só coração, que fazem a vingança com suas próprias mãos. Que juventude é essa que não dá valor a sorte?
Fazem guerra em suas guerras, já geraram muitas mortes.
Não respeitam a própria vida e fazem muitas mães chorar, pois alguns saem de casa para nunca mais voltar.
Que juventude é essa que está sendo criticada pelos jornais e revistas, que está sendo massacrada? Uma juventude rude, que não toma uma atitude.
Pare, pense um pouco, cara.
Mude e mostre para todos que somos gente decente, que esse mal que você tinha foi curado para sempre. Cidade Alta, Juramento, São José do Asfalto, Jorge
Duque, Cajuira, Teia e Macaco, Tachenque, Santa Cruz, Andaraí, Vaz Lobo, Ribeira do
Caju, Vila Paulino Arroio.
Pois eu peço um apelo para todos: esqueça a violência e faça um mundo novo.
Pense nas crianças que ainda há de nascer, antes que seja tarde para não se arrepender.
Pois eu peço um apelo para todos: esqueça a violência e faça um mundo novo.
Pense nas crianças que ainda há de nascer, antes que seja tarde para não se arrepender, amigos.
Hoje eu tive um sonho, um sonho um pouco diferente.
Eu sonhei que todo mundo era gente.
Gente eu sei que somos, mas gente decente, em um lugar maravilhoso e vivíamos contentes e felizes.
Traduzione italiana
Hoje eu tive um sonho, um sonho um pouco diferente.
Eu sonhei que todo mundo era gente.
Gente eu sei que somos, mas gente decente, in un luogo meraviglioso e viviamo contenti e felici. Perché o mal lá non havia, era apenas beleza.
La nostra natura era completa e pura, come le acque erano limpas e o ar sem poluição.
Il verde era più verde e aveva una soluzione per qualsiasi problema, viver valia a pena.
Non avevo alcun preconcetto, tutti avevo il diritto di lottare con te, anche io.
Era apenas um sonho, mas parecia real, as raças eram respeitadas, era tudo igual.
Non esisteva classe alta, media o bassa, il dipendente era patrão e tutto il mondo se mandava, ma aveva un limite e un tempo certo.
Parecia um paraíso, todos eram onesto.
Havia baile funk, ma non come la gente, anche se era più calmo, era diverso.
As músicas as mesma e havia mais galeras, se fosse desse jeito, vou dizer, valia a pena.
Non aveva violenza, se trattava come irmão, tutti si rispettavano dentro e fuori dal salone.
O povo ia pro baile pra curtir, namorar e aproveitar o prazer doce que a nossa vida nos dá.
Até mesmo os que se foram no sonho estava presente, vocês disseram, havia muita gente. Flávio, Isaias, Sujeira e
Paulão, Peixe, Marquinho, Capenga, Precioso e Bagulhão.
Todos se divertia e brincava pra valer, o reppresentante era Pierre e a galera do Sapinho. Nuca,
Vivinha, Papel, Eric, Risadinha, Beiça puxava a mula, violência lá não tinha.
Cabelinho e Pretinho, Chuca e Varella, Jorginho e o Referi, Tarcisio e Pachela.
Peri, Paulinho e Caó, tudo faz quem quer, o trenzinho era de paz e brincava quem quiser.
Eu me lembro que no sonho havia muita gente, até o Boteco e Ninja apareceram de repente.
Vinha no trenzinho, doendo em minha frente, sentindo o seu asfalto, volte pra Vila Kennedy.
O DJ era Bozó e agitava toda hora, l'attrazione di quella notte era Cidinho Camalota.
Presentava un beat nuovo, che eu vi a primeira vez, era un rap ben rasteiro e che cantava Marvin Gaye.
Era apenas um sonho, mas parecia real, mas parecia real.
Mas um choro innocente despertou a minha mente, eu acordei muito assustado e quando eu olho para o lado, a criança que alivia, tô contente, ela sorria. Viro o rosto pra janela e sinto clarear o dia.
Foi aí que eu percebi que estava sendo iludido, hoje eu vejo a mesma coisa e me sinto arrependido.
A natureza acabada, tanta coisa tá errada, preconceito e as crianças jogadas nas estradas.
Guerra, brigas e mortes, è la rotina do viver, os jovens lutam contra a sorte e nada podemos fazer.
Guerra, brigas e mortes, è la rotina do viver, os jovens lutam contra a sorte e nada podemos fazer, amigos.
Che gioventù è questa che è alienata?
Tantos tiros, tanto sangue, tantas mortes e porrada.
Tanto odio impiantato dentro un solo cuore che fazem a vingança com le sue proprie mani. Che gioventù è questa che non ha valore?
Fazem guerra nelle sue guerre, già geraram muitas mortes.
Non rispondo alla mia vita e faccio molte cose a casa, poi alcuni si sentono a casa per non tornare mai più.
Che gioventù è questa che sei criticata dai giornali e dalle riviste, che sei massacrata? Uma juventude rude, que não toma uma attitude.
Pare, pense um pouco, cara.
Mude e mostre para todos que somos gente decente, que esse mal que você tinha foi curado para sempre. Cidade Alta, Juramento, São José do Asfalto, Jorge
Duque, Cajuira, Teia e Macaco, Tachenque, Santa Cruz, Andaraí, Vaz Lobo, Ribeira do
Caju, Vila Paulino Arroio.
Pois eu peço um apelo para todos: esqueça a violência e faça um mundo novo.
Pensa ai bambini che devono ancora nascere, prima che siano tardi per non arrendersi.
Pois eu peço um apelo para todos: esqueça a violência e faça um mundo novo.
Pensa ai bambini che devono ancora nascere, prima che siano tardi per non arrendersi, amici.
Hoje eu tive um sonho, um sonho um pouco diferente.
Eu sonhei que todo mundo era gente.
Gente eu sei que somos, mas gente decente, in un luogo meraviglioso e viviamo contenti e felici.