Altri brani di DK Energetyk
Descrizione
Compositore: Олександр Фолянський
Compositore: Яків Марний
Compositore: Seva Shutka
Paroliere: Яків Марний
Testo e traduzione
Originale
Де декада раз, там вже й декада два. Бог робить дріб'ю, там раз плюнути до п'янака.
І сміх, та сльози до кінця через мовчання радість.
В бідних домах ніпки урум, все життя не то, как в тосі.
Стою поміж!
Стою поміж.
Де, зважаючи на все, завжди знайдуться палачі. А зараз щось та любить те, що хтось мовчить.
І сміх, та сльози до кінця через мовчання радість.
В бідних домах ніпки урум, все життя не то, как в тосі.
Стою поміж, ну поміж під ногами земля горить.
Я й поза ні, моє мило, до тебе і ні, а мій. . .
Зневідведу свого погляду з неба, де світить твоя зоря.
До тебе йду. До тебе йду, до тебе йду, до тебе йду, до тебе йду!
Стою поміж, ну поміж під ногами земля горить. Я й поза ні, моє мило, до тебе і ні, а мій. . .
Зневідведу свого погляду з неба, де світить твоя зоря. До тебе йду.
Traduzione italiana
Dove c’è un decennio, c’è già un decennio. Dio fa una sciocchezza, a volte sputa ad un ubriacone.
E risate e lacrime fino alla fine per la gioia del silenzio.
Nelle case povere non c'è Urum, tutta la vita non è la stessa che a Tosa.
Io sto in mezzo!
Sto in mezzo
Dove, tutto sommato, ci saranno sempre i carnefici. E ora qualcosa piace al fatto che qualcuno taccia.
E risate e lacrime fino alla fine per la gioia del silenzio.
Nelle case povere non c'è Urum, tutta la vita non è la stessa che a Tosa.
Sono in mezzo, beh, il terreno mi brucia tra i piedi.
Io non sono, mia cara, non per te, ma per me. . .
Distoglierò lo sguardo dal cielo dove brilla la tua stella.
Sto venendo da te. Vado da te, vado da te, vado da te, vado da te!
Sono in mezzo, beh, il terreno mi brucia tra i piedi. Io non sono, mia cara, non per te, ma per me. . .
Distoglierò lo sguardo dal cielo dove brilla la tua stella. Sto venendo da te.