Altri brani di Trijntje Oosterhuis
Altri brani di Jazz Orchestra of the Concertgebouw
Altri brani di Remy Van Kesteren
Descrizione
Produttore: Artone Studio Haarlem
Autore: Stevie Wonder
Testo e traduzione
Originale
If it's magic, then why can't it be everlasting?
Like the sun that always shines.
Like the poets in this rhyme.
Like the galaxies in time.
If it's pleasing, then why can't it be never leaving?
Like the day that never fails.
Like on seashores, there are shells.
Like the time that always tells.
It holds the key to every heart throughout the universe.
It fills you up without a bite and quenches every thirst, so. . .
If it's special, then with it why aren't we as careful?
Making sure we dress in style.
Posing pictures with a smile.
Keeping danger from a child.
It holds the key to every heart throughout the universe.
It fills you up without a bite and quenches every thirst, so. . .
If it's magic, why can't we make it everlasting?
Like a lifetime of the sun, it will leave no heart undone.
For there's enough for everyone.
Traduzione italiana
Se è magico, allora perché non può essere eterno?
Come il sole che splende sempre.
Come i poeti in questa rima.
Come le galassie nel tempo.
Se è piacevole, allora perché non può non andarsene mai?
Come il giorno che non manca mai.
Come sulle spiagge, ci sono le conchiglie.
Come il tempo che racconta sempre.
Contiene la chiave di ogni cuore in tutto l'universo.
Ti sazia senza un morso e disseta ogni sete, quindi. . .
Se è speciale, allora perché non siamo così attenti?
Assicurandoci di vestirci con stile.
Posa foto con un sorriso.
Mantenere il pericolo lontano da un bambino.
Contiene la chiave di ogni cuore in tutto l'universo.
Ti sazia senza un morso e disseta ogni sete, quindi. . .
Se è magico, perché non possiamo renderlo eterno?
Come una vita di sole, non lascerà alcun cuore incompiuto.
Perché ce n'è abbastanza per tutti.