Altri brani di Guckkasten
Descrizione
Paroliere: Ha Hyun Woo
Compositore: Ha Hyun Woo
Testo e traduzione
Originale
물마루 위 젖은 머리털 풍중에 휘날리며 바닥이 없는 줄도 모르고 아무 말미 없이 춤을 추는 천둥 벌거숭이 노미 것들을 보아라!
하루는 소용돌이 속으로 빨려들어가 행방이 묘연하다.
또 하루는 벽공이를 헤집다가 날개가 볕에 녹아 낙화하고, 비경의 표류에 세상 것들의 이름을 붙이며 유전하다 당도한 옛 본향 앞 광해 앞에서 그림자도 등지운 백발의 사내 녀석들이 목청을 돋워 외치기를, "허허, 한 번 가면 다시 오누나.
죽어도 다시 살아왔노라.
저기 봉고가 아인다! "
Traduzione italiana
Guarda gli esseri nudi come un tuono che danzano senza dire una parola, ignari del fondo, con i capelli bagnati che svolazzano nel vento sull'abbeveratoio!
Un giorno viene risucchiato in un vortice e non si sa dove si trovi.
Un altro giorno, mentre stavo scavando nel muro, le mie ali si sciolsero e caddero in fiamme al sole, e dopo aver trasmesso i nomi delle cose mondane nelle derive di un luogo segreto, arrivai davanti a Gwanghae di fronte alla mia vecchia città natale. Gli uomini dai capelli bianchi con le loro ombre sulla schiena alzarono la voce e gridarono: “Hehe, torna una volta che sarai andato.
Anche se fossi morto, sono tornato in vita.
C'è un bongo laggiù! "