Altri brani di IRYN
Descrizione
Produttore: Євгеній Іванов
Testo e traduzione
Originale
І кроками зникає нить, но вірою виривають прірву.
Обожнюю, коли пускають пил в очі. Я вірю в кожен подих охоче.
Налітай, хто хоче, візьми серця шматочок.
Звикаю до нового дня, де кожен свій незнайомий сусід.
Зникаю у словах я, у спробах дізнатись, чому залишився лід.
Лід, лід.
Справа не в ракурсах, можливо в кутах. З якого дивитися, хто би знав.
Що стане такодну закути в думках.
Звикаю до нового дня, де правда твоя, як на голову сніг.
Зникаю у словах я, у спробах дізнатись, чому залишився лід.
Лід, лід.
Чому залишився лід? Чому залишився лід? Чому залишився лід?
Чому залишився лід?
Traduzione italiana
E a passi il filo scompare, ma con la fede squarciano il baratro.
Adoro quando si mettono la polvere negli occhi. Credo volentieri in ogni respiro.
Vola dentro, chi vuole, prendi un pezzo di cuore.
Mi sto abituando a un nuovo giorno, in cui ognuno ha un vicino sconosciuto.
Scomparo tra le parole, cercando di scoprire perché il ghiaccio è rimasto.
Ghiaccio, ghiaccio
Non è questione di angoli, forse di angoli. Da cui guardare, chi lo saprebbe.
Cosa accadrà a una persona così bloccata nei pensieri?
Mi sto abituando a un nuovo giorno, dove la tua verità è come neve sulla mia testa.
Scomparo tra le parole, cercando di scoprire perché il ghiaccio è rimasto.
Ghiaccio, ghiaccio
Perché è rimasto del ghiaccio? Perché è rimasto del ghiaccio? Perché è rimasto del ghiaccio?
Perché è rimasto del ghiaccio?