Altri brani di RIAN
Descrizione
Produttore: Gabriel Geber
Maestro: Michael Höchtl
Mixer: Michael Höchtl
Mixer: Gabriel Geber
Voce: Florian Gruber
Chitarra: Florian Gruber
Programmazione: Gabriel Geber
Voce: Gabriel Geber
Programmazione: Michael Höchtl
Compositore: Florian Gruber
Paroliere: Florian Gruber
Compositore: Gabriel Geber
Paroliere: Gabriel Geber
Testo e traduzione
Originale
Uuund eins, zwo, drei, Intro.
Let's go.
Kennst du das, wenn du eine Tiefkühlpizza machst und du die Zubereitungszeit vergessen hast und die Verpackung wieder aus dem Eimer -packst? -Wir machen's alle gleich, alle gleich.
Ha. Kennst du das, wenn du wieder mal im Urlaub bist?
Du stehst im Meer und denkst dir: "Hm, ja, warum nicht?
" Und das -Wasser um dich plötzlich wärmer ist. -Wir machen's alle gleich, alle gleich.
Nein, nein, das braucht dir doch nicht peinlich sein.
Niemand will darüber reden, alle machen's geheim. Doch es ist ganz normal, ein Mensch zu sein.
Kennst du das, wenn du einfach so spazieren gehst und du 'nen Polizisten triffst auf deinem Weg und du tust so, als wär nix, obwohl eh nix ist.
-Wir machen's alle gleich, alle gleich. -Ja.
Kennst du das, wenn du in der U-Bahn stehst und merkst, du hast viel Luft im Bauch und kannst einfach nicht mehr und du -heimlich den Wind aus dem Körper lässt. -Wir machen's alle gleich, alle gleich.
Nein, nein, das braucht dir doch nicht peinlich sein.
Niemand will darüber reden, alle machen's geheim.
Doch es ist ganz normal, ein Mensch zu sein.
Kennst du das, wenn dein Englisch nicht mehr funktioniert, wenn so ein Typ aus
England reden will mit dir und du nichts mehr rausbringst außer yes und no. Hilfe, I, I know English. Also quasi: Help
I. . . Kennst du das, wenn du einen Zug nur knapp erwischst?
Du bist gelaufen und viel Luft hast du grad nicht, doch du tust vor allen anderen so, als wäre nichts.
-Wir machen's alle gleich, alle gleich.
-Nein, nein, das braucht dir doch nicht peinlich sein. Niemand will darüber reden, doch du bist nicht allein.
Es ist ganz normal, ein Mensch zu sein. Uuuh.
Traduzione italiana
Eee uno, due, tre, intro.
Andiamo.
Hai presente quando stai preparando una pizza surgelata e dimentichi il tempo di preparazione e togli la confezione dal secchio? -Lo facciamo tutti allo stesso modo, tutti uguali.
Ah. Conosci quella sensazione quando sei di nuovo in vacanza?
Ti trovi in mare e pensi tra te e te: "Hm, sì, perché no?
"E l'acqua intorno a te è improvvisamente più calda. -Lo facciamo tutti allo stesso modo, tutti uguali.
No, no, non devi essere imbarazzato.
Nessuno ne vuole parlare, tutti lo tengono segreto. Ma è del tutto normale essere umani.
Sai com'è quando sei appena uscito a fare una passeggiata e incontri un agente di polizia sulla tua strada e ti comporti come se non stesse succedendo nulla, anche se comunque non è niente?
-Lo facciamo tutti allo stesso modo, tutti uguali. -SÌ.
Hai presente quella sensazione quando sei in metropolitana e ti accorgi di avere un sacco di aria nello stomaco e non ce la fai più e di nascosto lasci uscire il vento dal tuo corpo? -Lo facciamo tutti allo stesso modo, tutti uguali.
No, no, non devi essere imbarazzato.
Nessuno ne vuole parlare, tutti lo tengono segreto.
Ma è del tutto normale essere umani.
Hai presente quando il tuo inglese non funziona più con un ragazzo così?
L'Inghilterra vuole parlarti e tu non puoi dire altro che sì e no. Aiuto, io conosco l'inglese. Quindi in sostanza: aiuto
Io... . Hai presente quella sensazione quando riesci a malapena a prendere un treno?
Hai corso e non hai molta aria in questo momento, ma ti comporti davanti a tutti come se nulla stesse accadendo.
-Lo facciamo tutti allo stesso modo, tutti uguali.
-No, no, non devi sentirti in imbarazzo. Nessuno ne vuole parlare, ma non sei solo.
È del tutto normale essere umani. Uuuh.