Altri brani di FANKA
Descrizione
Compositore: Carla Fernandes
Compositore: Dominic Buczkowski-Wojtaszek
Compositore: Anna Wójcik
Compositore: Patryk Kumor
Paroliere: Anna Wójcik
Testo e traduzione
Originale
Czekałam na twój znak.
Chciałam pogadać.
Nadal nie dajesz szans. Czy to zbyt odważne?
Powiedzieć komuś kocham.
Może naiwnie próbujemy wciąż.
Tylko z tobą zatańczę ciemną nocą.
Uuu. I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Pokochałam twoje serce, twoje oczy.
Uuu. Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Będziemy się z tego śmiać i płakać ze szczęścia. Sama już nie wiem, jak udaje się nam.
Czy to zbyt odważne? Powiedzieć komuś kocham.
Może naiwnie próbujemy wciąż.
Tylko z tobą zatańczę ciemną nocą.
Uuu. I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Pokochałam twoje serce, twoje oczy. Uuu.
Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
Traduzione italiana
Stavo aspettando il tuo segno.
Volevo parlare.
Ancora non dai una possibilità. È troppo audace?
Di' a qualcuno che ti amo.
Forse continuiamo ingenuamente a provarci.
Solo con te danzerò nella notte oscura.
Oooh. E lasciamo che l'amore ci consumi per intero.
Ho amato il tuo cuore, i tuoi occhi.
Oooh. Che questo non ci venga mai portato via.
E lasciamo che l'amore ci consumi per intero.
Ne rideremo e piangeremo di felicità. Non so come lo gestiamo.
È troppo audace? Di' a qualcuno che ti amo.
Forse continuiamo ingenuamente a provarci.
Solo con te danzerò nella notte oscura.
Oooh. E lasciamo che l'amore ci consumi per intero.
Ho amato il tuo cuore, i tuoi occhi. Oooh.
Che questo non ci venga mai portato via.
E lasciamo che l'amore ci consumi per intero.
Che questo non ci venga mai portato via.