Altri brani di Arlindo Cruz
Altri brani di Zeca Pagodinho
Descrizione
Rilasciato il: 22-10-2007
Testo e traduzione
Originale
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar, buscar teu ombro amigo pra me consolar.
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar, buscar teu ombro amigo pra me consolar.
Mais forte que a saudade no meu coração é o medo de sofrer outra decepção.
De fato, esse reencontro não é bom pra mim. Se eu encontrar com ela será o meu fim.
Mais forte que a saudade no meu coração é o medo de sofrer outra decepção.
De fato, esse reencontro não é bom pra mim. Se eu encontrar com ela será o meu fim.
Deus sabe o que eu passei amando essa mulher, o quanto eu blasfemei e até perdi a fé.
Perdi meu universo, fiquei sem razão, sem rima pro meu verso, sem inspiração.
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim: se eu encontrar com ela será o meu fim.
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim: se eu encontrar com ela será o meu fim. Se eu encontrar. . .
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar.
Velha Guarda do Império Serrano, Velha Guarda da Portela, onde a gente aprendeu a sambar, compor, cantar, cabeçar. Roda Zeca Pagodinho.
Que beleza, hein, cumpadi Arlindo? Tamo de volta na área.
Mais forte que a saudade no meu coração é o medo de sofrer outra decepção.
De fato, esse reencontro não é bom pra mim.
Se eu encontrar com ela será o meu -fim. -Mais forte que a saudade no meu coração.
-É o quê? -É o medo de sofrer outra decepção.
-Que beleza, que beleza, que beleza.
-De fato, esse reencontro não é bom pra -mim. -Canta, madrinha!
-Se eu encontrar com ela será o meu fim.
-Deus sabe o que eu passei na mão dessa mulher, o quanto eu blasfemei e até perdi a fé.
Perdi meu universo, fiquei sem razão, sem rima pro meu verso, sem inspiração.
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim: se eu encontrar com ela será o meu fim.
Por isso, meu amigo, é que eu canto assim: se eu encontrar com ela será o meu fim. Se eu encontrar. . .
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar.
-Vou chorar muito. -Buscar teu ombro amigo pra me consolar.
-Velha Guarda.
-Se eu encontrar com ela sei que vou -chorar.
-Ê, cumpadi, parece até que a gente tá -naquelas rodas de sábado antigo, hein? -Buscar teu ombro amigo pra me consolar.
-Se eu encontrar. . .
-Se eu encontrar com ela sei que vou chorar, buscar teu ombro amigo pra me consolar.
Se eu encontrar com ela sei que vou chorar, buscar teu ombro amigo pra me consolar.
Traduzione italiana
Se ti incontri con lei che vuoi cantare, cerca il tuo amico per consolarmi.
Se ti incontri con lei che vuoi cantare, cerca il tuo amico per consolarmi.
Più forte che la saudade no meu coração è il mezzo di sofrer outra inganno.
De fato, esse reencontro não é bom pra mim. Ti incontrerai come lei sarà il mio fim.
Più forte che la saudade no meu coração è il mezzo di sofrer outra inganno.
De fato, esse reencontro não é bom pra mim. Ti incontrerai come lei sarà il mio fim.
Deus sabe o que eu passei amando essa mulher, o quanto eu blasfemei e até perdi a fé.
Perdi il mio universo, fiquei sem razão, sem rima pro meu verso, sem inspiração.
Por isso, meu amigo, é que eu canto asim: se eu encontrar com ela será o meu fim.
Por isso, meu amigo, é que eu canto asim: se eu encontrar com ela será o meu fim. Vedi di incontrarti. . .
Ti ho incontrato con lei che vuoi cantare.
Velha Guarda do Império Serrano, Velha Guarda da Portela, onde a gente aprendeu a sambar, compor, cantar, cabeçar. Roda Zeca Pagodinho.
Que beleza, hein, cumpadi Arlindo? Tamo de volta na área.
Più forte che la saudade no meu coração è il mezzo di sofrer outra inganno.
De fato, esse reencontro não é bom pra mim.
Ti troverai come sarà il mio -fim. -Mais forte que a saudade no meu coração.
-É o quê? -É il mezzo di sofrer outra inganno.
-Que belza, que beleza, que beleza.
-De fato, esse reencontro não é bom pra -mim. -Canta, madrina!
-Se ti incontrerai come lei sarà il mio fim.
-Deus sabe o que eu passei na mão dessa mulher, o quanto eu blasfemei e até perdi a fé.
Perdi il mio universo, fiquei sem razão, sem rima pro meu verso, sem inspiração.
Por isso, meu amigo, é que eu canto asim: se eu encontrar com ela será o meu fim.
Por isso, meu amigo, é que eu canto asim: se eu encontrar com ela será o meu fim. Vedi di incontrarti. . .
Ti ho incontrato con lei che vuoi cantare.
-Vuoi cantare molto. -Buscar teu ombro amigo pra me consolar.
-Velha Guarda.
-Se eu encontrar com ela sei que vou -chorar.
-Ê, cumpadi, parece até que a gente tá -naquelas rodas de sábado antigo, hein? -Buscar teu ombro amigo pra me consolar.
-Se ci incontriamo. . .
-Se ti incontri con lei, cerca il tuo amico per consolarmi.
Se ti incontri con lei che vuoi cantare, cerca il tuo amico per consolarmi.