Altri brani di Eza
Descrizione
Produttore, arrangiatore di registrazione: Kein Rudd
Ingegnere del Mixaggio: Kalimero
Ingegnere Master: Buğra Kunt
Voce, compositore Paroliere: Eza
Testo e traduzione
Originale
Kanguru, what are you dembow?
Tek başınasın koridorlarda. Dost ararsın bu durumlarda.
Sil gözlerini yağmurlarla ama sana seni soran olmaz. Tek başınasın koridorlarda.
Dost ararsın bu durumlarda. Sil gözlerini yağmurlarla ama sana seni soran olmaz.
Benim hiç aç diye dertlerim olmadı. On dördümden beri evime, ekmek götürdüm evime.
Babamın yerine. Dönemedim geceleri evime.
Kimseyi koymadım yerine. Dedim ya aşığım tenine. Haberiniz yok.
Bir damla yaş akmadı hiç gözlerimizden. Rahat kafayla kazandığımız zaferimiz yok.
Çocukken bile tutulmadı ellerimizden. Biz bu mahallelerde kaybolan umutlar.
Öyle arkalarda dışlanan çocuklar. Sanki sahneler, perdeler kapandı.
Gömdüğünüz yerde çıktı tüm tohumlar. Kaybettiğim şanslarıma, bütün eski dostlarıma.
Aleykümselam, aleykümselam. Aleykümselam, aleykümselam.
Kaybettiğim şanslarıma, bütün eski dostlarıma. Aleykümselam, aleykümselam.
Aleykümselam, aleykümselam.
Traduzione italiana
Canguro, cosa stai dembow?
Sei solo nei corridoi. In queste situazioni cerchi amici.
Asciugati gli occhi con la pioggia, ma nessuno ti chiederà di te. Sei solo nei corridoi.
In queste situazioni cerchi amici. Asciugati gli occhi con la pioggia, ma nessuno ti chiederà di te.
Non ho mai avuto problemi con la fame. Porto il pane con me a casa da quando avevo quattordici anni.
Al posto di mio padre. Non potevo tornare a casa la sera.
Non ho sostituito nessuno. Come ti ho detto, sono innamorato della tua pelle. Non ne hai idea.
Non è caduta una sola lacrima dai nostri occhi. Non abbiamo una vittoria che abbiamo ottenuto con tranquillità.
Anche quando eravamo bambini, non lo tenevamo per mano. Noi siamo le speranze perdute in questi quartieri.
Bambini lasciati in secondo piano in questo modo. È come se le scene e il sipario si fossero chiusi.
Tutti i semi sono usciti dove li hai seppelliti. A tutte le mie occasioni perdute, a tutti i miei vecchi amici.
Aleykumselam, aleykumselam. Aleykumselam, aleykumselam.
A tutte le mie occasioni perdute, a tutti i miei vecchi amici. Aleykumselam, aleykumselam.
Aleykumselam, aleykumselam.