Altri brani di Petit K
Altri brani di Sylvain Duthu
Descrizione
Scritto da Cedric Boutelier e scritto da Petty K.
Regista audio e video: Yann Marchadour
Testo e traduzione
Originale
Je me revois encore marcher le regard fier, toujours le mot pour rire et toujours le mot pour plaire.
Je savais où j'allais, je connaissais l'avenir, de qui je descendais et qui j'allais devenir.
Mais un jour d'hiver où je ne m'y attendais pas, la vie m'a abandonné sur le bord du chemin.
Et depuis, quand on me demande, je dis que ça va, mais où ça va? Je sais pas bien.
Donnez-moi de mes nouvelles, je me suis perdu de vue.
Je sais plus comment je m'appelle ni le nom de ma rue.
Comment tout se dérègle, comment un grain de sable vient bloquer l'appareil, vient bloquer l'engrenage. Je suis tout seul au monde, je ne sais plus où aller.
Je pourrais me morfondre, mais je suis juste paumé.
Car un jour d'hiver où je ne m'y attendais pas, la vie m'a abandonné sur le bord du chemin.
Et depuis, quand on me demande, je dis que ça va, mais où ça va? Je sais pas bien.
Donnez-moi de mes nouvelles, je me suis perdu de vue.
Je sais plus comment je m'appelle ni le nom de ma rue.
Si un jour, on se recroise, peu importe à quel endroit.
Et si j'ai l'air dans les nuages, peu importe l'état.
Je voudrais bien que tu oses me prendre enfin dans tes bras, me chuchoter quelque chose, me dire que ça ira.
-Donnez-moi de mes nouvelles.
-Je me suis perdu de vue.
-Je sais plus comment je m'appelle.
-Ni le nom de ma rue, de ma rue. Donnez-moi de mes nouvelles.
Je me suis perdu de vue.
-Je sais plus comment je m'appelle.
-Ni le nom de ma rue, de ma rue.
Traduzione italiana
Mi vedo ancora camminare con l'orgoglio negli occhi, sempre una parola per ridere e sempre una parola per compiacere.
Sapevo dove stavo andando, conoscevo il futuro, da chi discendevo e chi sarei diventato.
Ma un giorno d'inverno, quando non me lo aspettavo, la vita mi ha abbandonato sul ciglio della strada.
E da allora, quando la gente me lo chiede, dico va bene, ma dove va? Non lo so molto bene.
Dammi mie notizie, ho perso le tracce.
Non so più il mio nome né il nome della mia strada.
Come tutto va storto, come un granello di sabbia blocca il dispositivo, blocca gli ingranaggi. Sono tutto solo al mondo, non so dove andare.
Potrei deprimermi, ma sono semplicemente perso.
Perché un giorno d'inverno, quando non me lo aspettavo, la vita mi ha abbandonato sul ciglio della strada.
E da allora, quando la gente me lo chiede, dico va bene, ma dove va? Non lo so molto bene.
Dammi mie notizie, ho perso le tracce.
Non so più il mio nome né il nome della mia strada.
Se un giorno ci incontreremo di nuovo, non importa dove.
E se sembro tra le nuvole, non importa quale sia lo stato.
Vorrei che tu finalmente osassi prendermi tra le tue braccia, sussurrarmi qualcosa, dirmi che andrà tutto bene.
-Dammi notizie.
-Ho perso di vista me stesso.
-Non so più come mi chiamo.
-Neppure il nome della mia strada, della mia strada. Dammi mie notizie.
Ho perso di vista me stesso.
-Non so più come mi chiamo.
-Neppure il nome della mia strada, della mia strada.