Altri brani di Herman van Veen
Altri brani di Roxeanne Hazes
Descrizione
Produzione musicale, produttore: Marnix Dorrestein
Produzione musicale, produttore: Carlos Vrolik
Ingegnere del missaggio: Robin Hunt
Ingegnere di mastering: Robin Schmidt
Cantante: Herman van Veen
Voce: Roxanne Hayes
Compositore/paroliere: Te Lau
Testo e traduzione
Originale
Voor de zon die op het water speelt.
Voor het water dat de zon bespeelt.
We leunen bij het grijze water.
Dat nooit teleurstelt en nooit verveelt.
En ik voel de warmte van je hand.
In ons kleine koninkrijk.
Hier onderaan de dijk.
Was mijn vader hier nu bij.
Hij keek steevast heen en weer.
Van het water naar het polderland.
Naar verre vissers zoep het meer.
En ik voel de warmte van je blik.
In ons kleine koninkrijk.
Hier onderaan de dijk.
Zou hij ons zijn zegen geven.
Hij zou ons zijn zegen geven.
Ik weet het, lief, ik weet het zeker.
Hij zou ons zijn zegen geven.
En ik voel de warmte van je blik.
In ons kleine koninkrijk.
Hier onderaan de dijk.
Voor ons is het lichte water. Achter ons de zware dijk.
Denk aan nu en niet aan later.
Hier onderaan de dijk.
Traduzione italiana
Per il sole che gioca sull'acqua.
Per l'acqua che gioca con il sole.
Ci appoggiamo all'acqua grigia.
Che non delude e non annoia mai.
E sento il calore della tua mano.
Nel nostro piccolo regno.
Qui in fondo alla diga.
Mio padre era qui adesso.
Continuava a guardare avanti e indietro.
Dall'acqua ai polder.
Il lago ronza per i pescatori lontani.
E sento il calore del tuo sguardo.
Nel nostro piccolo regno.
Qui in fondo alla diga.
Ci darebbe la sua benedizione?
Ci darebbe la sua benedizione.
Lo so, caro, lo so per certo.
Ci darebbe la sua benedizione.
E sento il calore del tuo sguardo.
Nel nostro piccolo regno.
Qui in fondo alla diga.
Per noi è acqua leggera. Dietro di noi la pesante diga.
Pensare al presente e non al dopo.
Qui in fondo alla diga.