Altri brani di Maryla Rodowicz
Altri brani di Krzysztof Zalewski
Descrizione
L'autunno riprende il potere, silenziosamente ma senza possibilità di resistenza. Tutto intorno è immerso nell'ambra e nella pioggia, mentre dentro di me c'è un unico desiderio: andarmene. Non importa dove, basta che sia lontano dai volti familiari, dalle telefonate, dalle ricevute e dai pensieri irrealizzati. Che tutto rimanga sul binario, insieme ai doveri e a chi respira troppo rumorosamente accanto a me.
C'è una magia speciale nel sogno di “prendere il primo treno disponibile e partire”. In esso c'è la libertà senza programmi, il puro impulso di fuggire. La canzone profuma di metallo arrugginito, foglie bagnate e speranza che da qualche parte, dietro l'ultima curva del percorso, si possa tornare ad essere se stessi. O almeno essere un po' meno stanchi di tutto.
Testi: Magdalena Czapińska
Musica: Severin Kraevski
Produttore: Marcin Bors
Mixaggio/Master: Marcin Bors
Maryla Rodowicz - voce
Krzysztof Zalewski - voce, vibrafono
Andrzej Markowski - basso
Bolesław Wilczek - batteria
Szymon Paduśki - chitarra
Marcin Bors - chitarra
Martyna Szczepaniak - cori
Justyna Jarzebinska - cori
Dorota Tajebach – cori
Michał Grobelny – cori
Dominik Szczepaniak – cori
Regista: Tomek Wilczyński
Direttore della fotografia: Nikodem Wiśnicki
Produzione: Studio Hologramma.
Produttore: Agata Zamencka-Pechal
Responsabile di produzione: Karolina Susło
1AD: E.A. Okniwo
Lighting designer: Jakub Stypula.
Luci: Krzysztof Labaz.
Scenografo: Filip Karczmarczyk
Costumi di Krzysztof: Evelina Oszczipala
Trucco di Maryla: Marta Furdyna
Capelli di Maryla: Piotr Knapik
Addetto di servizio: Hubert Bialek
Operatore proiettore: Gleb Dovzhuk
Montatore: Tomek Wilczynski
Correzione colore: Nikodem Wisniewski
Fotografo: Robert Czeranowicz
Luogo: Stacja Muzeum.
Attrezzatura della telecamera: Malenkiy Zver
Ringraziamenti speciali: Stacja Muzeum Warszawa.
Direzione – Maryla Rodowicz:
Joanna Hodera
Wojciech Garchinski
Direzione - Krzysztof Zalewski:
Rafal Podlewski
Robert Gaewski
Fotografia: Robert Czeranowicz
Primo ministro Warner Music Polonia: Anna Zelinska/Olivia Nishoruk
A&R: Lukasz Walter-Warchalowski
Testo e traduzione
Originale
Światem zaczęła rządzić jesień.
Topi go, wrzuci i czerwieni.
A ja tak pragnę, czemu nie wiem.
Uciec pociągiem od jesieni.
Uciec pociągiem od przyjaciół, wrogów, rachunków, telefonu.
Nie trzeba długo się namyślać.
Wystarczy tylko wybiec z domu.
I wsiąść do pociągu byle jakiego.
Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet.
Ściskając w ręku kamyk zielony.
Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle.
W taką podróż chcę wyruszyć, gdy podły nastrój i pogoda.
Zostawić łóżko, ciebie, szafę.
Niczego mi nie będzie szkoda.
Zegary staną niepotrzebne.
Pogubię wszystkie kalendarze.
W taką podróż chcę wyruszyć.
Tylko czy kiedyś się odważę?
Wsiąść do pociągu byle jakiego.
Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet.
Ściskając w ręku kamyk zielony.
Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle.
Wsiąść do pociągu byle jakiego.
Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet.
Ściskając w ręku kamyk zielony.
Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle.
Wsiąść do pociągu byle jakiego.
Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet.
Ściskając w ręku kamyk zielony.
Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle.
Wsiąść do pociągu byle jakiego.
Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet. Ściskając w ręku kamyk zielony.
Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle.
Wsiąść do pociągu byle jakiego.
Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet.
Ściskając w ręku kamyk zielony.
Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle.
Wsiąść do pociągu byle jakiego.
Nie dbać o bagaż, nie dbać o bilet.
Ściskając w ręku kamyk zielony.
Patrzeć jak wszystko zostaje w tyle.
Traduzione italiana
L'autunno cominciò a governare il mondo.
Lo affoga, lo getta dentro e lo fa diventare rosso.
E lo desidero così tanto, non so perché.
Fuga dall'autunno in treno.
Fuggire in treno da amici, nemici, bollette, telefono.
Non devi pensare a lungo.
Tutto quello che devi fare è scappare di casa.
E prendi qualsiasi treno.
Non prenderti cura dei tuoi bagagli, non prenderti cura del tuo biglietto.
Stringendo in mano un sassolino verde.
Guardare tutto restare indietro.
Voglio fare un viaggio del genere quando l'umore e il tempo sono brutti.
Lascia il letto, tu, l'armadio.
Non mi pentirò di nulla.
Gli orologi diventeranno inutili.
Perderò tutti i miei calendari.
Voglio fare un viaggio del genere.
Ma oserò mai?
Prendi qualsiasi treno.
Non prenderti cura dei tuoi bagagli, non prenderti cura del tuo biglietto.
Stringendo in mano un sassolino verde.
Guardare tutto restare indietro.
Prendi qualsiasi treno.
Non prenderti cura dei tuoi bagagli, non prenderti cura del tuo biglietto.
Stringendo in mano un sassolino verde.
Guardare tutto restare indietro.
Prendi qualsiasi treno.
Non prenderti cura dei tuoi bagagli, non prenderti cura del tuo biglietto.
Stringendo in mano un sassolino verde.
Guardare tutto restare indietro.
Prendi qualsiasi treno.
Non prenderti cura dei tuoi bagagli, non prenderti cura del tuo biglietto. Stringendo in mano un sassolino verde.
Guardare tutto restare indietro.
Prendi qualsiasi treno.
Non prenderti cura dei tuoi bagagli, non prenderti cura del tuo biglietto.
Stringendo in mano un sassolino verde.
Guardare tutto restare indietro.
Prendi qualsiasi treno.
Non prenderti cura dei tuoi bagagli, non prenderti cura del tuo biglietto.
Stringendo in mano un sassolino verde.
Guardare tutto restare indietro.