Altri brani di Suara Kayu
Descrizione
Ci sono incontri in cui il tempo smette di scorrere e sorride semplicemente, come per dire: vivete, non vi disturbo. Tutto intorno diventa morbido, luminoso, come se la sera d'estate avesse deciso di diventare testimone di qualcosa di nuovo. Risate, conversazioni senza pause, balli senza motivo... e quella strana sensazione che la persona di fronte sia sempre stata lì, ma abbia semplicemente dimenticato di presentarsi.
Ogni parola è una scintilla, ogni sguardo è un invito a rimanere ancora un po'. E se questo non è destino, allora è sicuramente un suo parente stretto, leggermente brillo di felicità e deciso a interpretare il ruolo di Cupido con musica dal vivo.
Compositori: Petra Sikombing, Audrey Dewangga, Ingrid Tamara, David Elsandro, Reki Risanto
Produttore musicale: Petra Sikombing
Direttore vocale: Bianca Mahrani
Mixaggio: Ivan Gojaya
Masterizzazione: Dimas Pradipta
Etichetta discografica: Warner Music Indonesia
Cast: Amanda Raib e Andika.
Produttore: Andika Bayu | Project manager: Erwan Aditya
Regista: Andika Bayu | Assistente alla regia: Ganes Pamuragil
Direttore della fotografia: Moh Basirudin | Primo attore: Ganes Pamuragil
Master: Sharif Ramadan | Miglior attore: Rizki Ardiancia
Tecnico delle luci: Ricky Senja Ramadan | Pubbliche relazioni: Mas Dimas Klirit
Montatore offline: Fauzan Nurzaman | Colorista: Fauzan Nurzaman
Montatore online e ritocco aggiuntivo di Fauzan Nurzaman
Gruppo artistico: Haidar Fairouz
MUA e stilista: Charles Sebastian | Assistente MUA: Raden Herli
Stilista di moda: Elko Frebliaman | Assistente stilista: Rani Novani
Testo e traduzione
Originale
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Di sudut -ku melihatmu indah.
-Ku juga rasakan yang sama.
-Menunggu. -Kutunggu.
Kita saling menyapa. Hai!
Bolehkah ku tahu namamu? Asal usul indah matamu.
Surga kah alamat rumahmu?
Ku ingin kamu.
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Seakan mentari tak terbit lagi.
Huuu, huuu, huuu.
Kisahmu menjadi canduku.
Ku juga alami yang sama.
-Ku mau. -Ku mau.
Jadi cerita kesukaanmu.
Bolehkah kupinjam ponselmu untuk kirim pesan padaku?
Karena ku tahu kau kan rindu, rindu padaku.
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Seakan mentari tak terbit lagi.
Huuu, huuu, huuu.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Traduzione italiana
Oh, ridere raccontando storie senza sosta.
Ballare qualunque sia il giorno.
Come se ci conoscessimo da molto tempo.
Nel mio angolo ti vedo bellissima.
-Anche io mi sento allo stesso modo.
-Aspettare. -Aspetterò.
Ci salutiamo. Oh!
Posso sapere il tuo nome? L'origine dei tuoi bellissimi occhi.
Il paradiso è il tuo indirizzo di casa?
Voglio te.
Oh, ridere raccontando storie senza sosta.
Ballare qualunque sia il giorno.
Come se ci conoscessimo da molto tempo.
È come se il sole non sorgesse più.
Whoosh, whoosh, whoosh.
La tua storia è diventata la mia dipendenza.
Anch'io ho sperimentato la stessa cosa.
-Lo voglio. -Lo voglio.
Quindi la tua storia preferita.
Posso prendere in prestito il tuo cellulare per mandarmi un messaggio?
Perché so che ti manco, ti manco.
Oh, ridere raccontando storie senza sosta.
Ballare qualunque sia il giorno.
Come se ci conoscessimo da molto tempo.
È come se il sole non sorgesse più.
Whoosh, whoosh, whoosh.
Non voglio che finisca perché sto iniziando ad avere una cotta.
Sii l'ultimo, sono sicuro che questo è il destino.
Non voglio che finisca perché sto iniziando ad avere una cotta.
Sii l'ultimo, sono sicuro che questo è il destino.
Non voglio che finisca perché sto iniziando ad avere una cotta.
Sii l'ultimo, sono sicuro che questo è il destino.