Altri brani di La Rvfleuze
Descrizione
Per strada si sente l'odore del calore e della sicurezza di sé. I bit battono come se qualcuno litigasse con il silenzio: forte, bruscamente, con lo scricchiolio del ghiaccio fresco sotto le suole. Qui non si tratta di pathos, ma di sopravvivere grazie all'intuito: quando al posto del diploma ci sono i riflessi, al posto della medaglia c'è la strada, che deciderà da sola chi lodare oggi e chi dimenticare. Tutto intorno si muove velocemente, ma dentro c'è un freddo calcolo e l'abitudine a non aspettarsi applausi.
Le frasi cadono come colpi di batteria: brevi, chiare, con un tono rauco nella voce e un sorrisetto in aggiunta. In questo suono c'è la stanchezza del vincitore che non crede nel destino, ma conosce a memoria la strada per il successo. Senza bandiera, senza divisa, in una normale felpa grigia - solo un ritmo che sa come non fermarsi.
Testo e traduzione
Originale
T'inquiètes, j'vais faire ça bien (mom, what's my destiny?)
Roh, roh
J'tape des portes, j'ai mon timbre à côté (à côté)
J'mets vitesse, ils ont des points d'côté (roh)
Il fait l'narrateur, il fait que raconter (roh)
On encaisse cash, on fait que recompter
J'envoie que par trois, Duncan Robinson (Robinson)
Arrête de ter-chan, tu fais que du son (que du son)
Du son, j'suis sorti, j'suis au-dessus (j'suis au-d'ssus)
Au-dessus, j'viens d'revenir, ils sont die
Côté gauche, Callum Hudson-Odoi (voilà)
J'prends l'trophée, mais j'veux pas d'la médaille (j'veux pas d'la médaille)
J'avais trop faim, j'passais dans les médias
Comparution immédiate
Mes djars connais déjà mon métier (mon métier)
Mon métier, quand ça pue, j'me retire
Ils veulent tous un feat, mais j'viens d'faire mon retour
J'ai tourné trois tours et j'rattrape le retard (roh)
J'la connais même pas, elle m'dit qu'elle veut des gosses (des gosses)
Passe en cabine, j'vais t'donner des cours (des cours)
Arthur Fils, j'fais du grah sur le court (sur le court)
Sur le court, Suzanne Lenglen (Suzanne)
Lenglen, elle m'prend pour un anglais (anglais)
Cole Palmer, sur moi j'ai les phares
Que des crochets, j'vais cuisiner fort
Que des fusées, j'fais même pas d'efforts
J'l'ai séché, plusieurs jours d'ITT
J'baise Érik Satie et leurs VTT
Bracelet, j'fais qu'sonner tout l'été (tout l'été)
Chocolat, j'viens reserrer les taux (grah)
Tu prends pas Casadó (tu prends pas Casadó)
J'mets un compte à rebours (rebours)
J'vais t'coiffer, j'vais refaire tes contours (contours)
Survêt', j'mets pas d'la haute couture
Dunk en dessous du panier, Chet Holmgren (Holmgren)
Zipette j'détaille, j'la revends au gramme (j'la revends au gramme)
Côté à 15 sur le VIP Telegram (Telegram)
Trois meuj' au métro Télégraphe (Télégraphe)
J'suis pas à mon prime, j'le fais qu'avec l'inspi' (grah, grah)
Devant la peine, tu transpires
Même aux schtars ça fait que des ramcines (roh, roh)
Trop d'repousses, j'dois tourner mes racines
Et baise la grand-mère aux racistes (roh, roh, et baise la grand-mère aux racistes)
Y aura personne si tu passes aux assiettes (grah)
J'vais fraquer quand toi, tu fais la sieste (fais la sieste)
J'le farcis juste parce que il s'la pète (baw, baw)
Il s'la pète, toi ta porte on la pète (pète)
J'l'ai filoche, il va rentrer à pattes (j'l'ai filoche, il va rentrer à pattes)
J'la connais même pas, elle m'dit qu'elle veut des gosses (grah)
Grâce à Kabil, j'vais t'donner des cours (des cours)
Arthur Fils, j'fais du grah sur le court (pah, pah)
Sur le court, Suzanne Lenglen (Suzanne Lenglen)
Lenglen, elle m'prend pour un Anglais (m'prend pour un Anglais)
Cole Palmer, sur moi, j'ai les phares (pah, pah)
Que des crochets, j'vais cuisiner fort
Que des fusées, j'fais même pas d'efforts
J'l'ai séché, plusieurs jours d'ITT
J'baise Érik Satie et leurs VTT
Bracelet, j'fais qu'sonner tout l'été (tout l'été)
Chocolat, j'viens reserrer les taux (grah)
Tu prends pas, casse un tour (tu prends pas, casse un tour)
J'mets un compte à rebours (rebours)
J'vais t'coiffer, j'vais refaire tes contours (contours)
Survêt', j'mets pas d'la haute couture
Côté gauche, Callum Hudson-Odoi (grrk pah)
J'prends l'trophée, mais j'veux pas d'la médaille
J'avais trop faim, j'passais dans les médias (roh, roh)
Comparution immédiate
Espèce de zèbre (mom, what's my destiny?)
Traduzione italiana
Non preoccuparti, lo farò bene (mamma, qual è il mio destino?)
Roh, oh
Busso alle porte, ho il mio timbro accanto (della porta accanto)
Metto la velocità, loro hanno punti da parte (roh)
Fa da narratore, racconta solo (roh)
Raccogliamo contanti, contiamo di nuovo
Ne mando solo tre, Duncan Robinson (Robinson)
Ferma Ter-chan, fai solo suono (solo suono)
Dal suono, sono fuori, sono sopra (sono sopra)
Sopra, sono appena tornato, sono morti
Lato sinistro, Callum Hudson-Odoi (eccolo)
Prendo il trofeo, ma non voglio la medaglia (non voglio la medaglia)
Avevo troppa fame, ero nei media
Aspetto immediato
I miei djar conoscono già il mio lavoro (il mio lavoro)
Il mio lavoro, quando fa schifo, mi ritiro
Vogliono tutti un'impresa, ma sono appena tornato
Ho fatto tre giri e sto recuperando (roh)
Non la conosco nemmeno, mi dice che vuole dei figli (bambini)
Vai in cabina, ti darò lezioni (lezioni)
Arthur Fils, faccio bene in campo (in campo)
In campo, Suzanne Lenglen (Suzanne)
Lenglen, mi prende per un inglese (inglese)
Cole Palmer, ho i fari puntati su di me
Solo ganci, cucinerò duro
Solo razzi, non mi sforzo nemmeno
L'ho asciugato, diversi giorni di ITT
Mi scopo Érik Satie e le loro mountain bike
Bracciale, suono per tutta l'estate (tutta l'estate)
Cioccolata, sto arrivando a stringere le tariffe (grah)
Non prendi Casadó (non prendi Casadó)
Ho messo un conto alla rovescia (conto alla rovescia)
Ti farò i capelli, rifarò i tuoi contorni (contorni)
Tuta, non indosso haute couture
Schiacciata sotto canestro, Chet Holmgren (Holmgren)
Zipette Lo vendo al dettaglio, lo vendo al grammo (lo vendo al grammo)
Inserito a 15 su VIP Telegram (Telegram)
Tre ragazze alla metro Télégraphe (Télégraphe)
Non sono al massimo, lo faccio solo con l'ispirazione (grah, grah)
Di fronte al dolore, sudi
Anche agli schtar provoca solo ramcines (roh, roh)
Troppe ricrescite, devo rigirare le mie radici
E fanculo la nonna ai razzisti (roh, roh, e fanculo la nonna ai razzisti)
Non ci sarà nessuno se vai ai piatti (grah)
Colpirò mentre fai un pisolino (fai un pisolino)
Lo riempio solo perché è pazzo (baw, baw)
Lui sta esagerando, tu lo indossi, noi stiamo esagerando (scoreggia)
L'ho cablato, tornerà a casa in piedi (L'ho cablato, tornerà a casa in piedi)
Non la conosco nemmeno, mi dice che vuole dei figli (grah)
Grazie a Kabil, ti darò lezioni (lezioni)
Arthur Fils, faccio grah in campo (pah, pah)
In campo, Suzanne Lenglen (Suzanne Lenglen)
Lenglen, mi prende per un inglese (mi prende per un inglese)
Cole Palmer, su di me, ho i fari (pah, pah)
Solo ganci, cucinerò duro
Solo razzi, non mi sforzo nemmeno
L'ho asciugato, diversi giorni di ITT
Mi scopo Érik Satie e le loro mountain bike
Bracciale, suono per tutta l'estate (tutta l'estate)
Cioccolata, sto arrivando a stringere le tariffe (grah)
Non prendi, rompi una svolta (non prendi, rompi una svolta)
Ho messo un conto alla rovescia (conto alla rovescia)
Ti farò i capelli, rifarò i tuoi contorni (contorni)
Tuta, non indosso haute couture
Lato sinistro, Callum Hudson-Odoi (grrk pah)
Prendo il trofeo, ma non voglio la medaglia
Avevo troppa fame, ero nei media (roh, roh)
Aspetto immediato
Tu zebra (mamma, qual è il mio destino?)