Altri brani di İzam
Descrizione
C'è odore di vecchi sentimenti bruciati, quelli che sembravano spenti, ma il fumo è ancora lì, sotto la pelle. Una volta sembrava che una sola parola potesse bruciare tutto, ma ora nemmeno il fuoco riesce a consumarlo: il cuore è come se avesse un estintore. Eppure dentro di me si agita quel “e se...” - il desiderio quasi riflessivo di gettarmi nella tempesta, solo per provare di nuovo qualcosa.
Ogni strofa è come una confessione tra un respiro e l'altro, dove la verità e l'autoironia discutono su chi delle due sia più convincente. È un po' triste e un po' divertente: nascondendosi dal dolore, ci si ritrova comunque a cercarne le tracce. Perché senza di esso il silenzio è troppo assordante.
Testo e traduzione
Originale
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime. Batı çıka kaçtı şansım.
Yine sende kaldım. Aklım havada bak düştü gardım.
Sayfa sayfa yazdım seni anla.
Duyarsan bu şarkıyı beni hatırla.
Her adımda, her satırda beni unutma.
Ucuz bir elvedayla gidemem yangını körükle.
Yakamam kalbimi bir sözünle. Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Bu bulutların içinde kayboldum.
Yaşama sevincimi kaybedince kahrolur musun benimle? Ne kadar mutlu gözükürmüş insan.
Bir o kadar da mutlu olmadıklarını gördüklerimde. Sağım solum belli değil. Bir gün Ege'deyim, bir gün kamaramdayım.
Başka dünyalardayım. Hayat geldi karmaşık. Çok içip saçmaladım.
Uyandım bir baktım ki ne he, kaldırım taşındayım. Ne kadar geçmişse yıllar geri gelmez.
Sen istediğini görmek istedin diye mi oradasın? Ne hayaller kurardık eskiden.
Eski ben olmak istediğim için bugün mikrofondayım. Sanki zordayım.
Adil olmalıyım. Yangının içinde bir sen değil, körüklenen biz olmalı. Ayağımız prangalı.
Unuttum yarınları. Bu aşk bir gün küllerinden doğmalı.
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Gidemem yangını körükle. Yakamam kalbimi bir sözünle.
Ama istersen beni de sürükle. Dökemem ben yaşımı içime.
Traduzione italiana
Non posso andare, attizzo il fuoco. Non posso bruciare il mio cuore con una tua parola.
Ma trascinami con te se vuoi. Non posso versare le mie lacrime. Ho perso la mia occasione in Occidente.
Sono rimasto di nuovo con te. La mia mente è per aria, guarda, la mia guardia è abbassata.
Ho scritto pagina per pagina, ti capisco.
Se ascolti questa canzone, ricordati di me.
Non dimenticarmi in ogni passo, in ogni riga.
Non posso andarmene con un addio a buon mercato, alimentare il fuoco.
Non posso bruciare il mio cuore con una tua parola. Ma trascinami con te se vuoi. Non posso versare le mie lacrime.
Non posso andare, attizzo il fuoco. Non posso bruciare il mio cuore con una tua parola.
Ma trascinami con te se vuoi. Non posso versare le mie lacrime.
Mi sono perso tra queste nuvole.
Sarai triste con me quando perderò la gioia di vivere? Quanto sembrava felice.
Quando vedo che non sono così felici. Non so se sia destra o sinistra. Un giorno sono nell'Egeo, l'altro giorno sono nella mia cabina.
Sono in altri mondi. La vita è complicata. Ho bevuto troppo e ho detto sciocchezze.
Mi sono svegliato e ho capito che diavolo, ero sul selciato. Non importa quanti anni siano passati, non tornano mai più.
Sei lì perché vuoi vedere quello che vuoi? Che sogni avevamo una volta.
Oggi sono al microfono perché voglio essere la vecchia me. È come se fossi nei guai.
Devo essere onesto. Dovremmo essere noi ad alimentare il fuoco, non tu. I nostri piedi sono incatenati.
Mi sono dimenticato di domani. Questo amore un giorno dovrà risorgere dalle ceneri.
Non posso andare, attizzo il fuoco. Non posso bruciare il mio cuore con una tua parola.
Ma trascinami con te se vuoi. Non posso versare le mie lacrime.
Non posso andare, attizzo il fuoco. Non posso bruciare il mio cuore con una tua parola.
Ma trascinami con te se vuoi. Non posso versare le mie lacrime.