Altri brani di Tahrip
Altri brani di Harim
Descrizione
Il mondo è in fiamme, non solo nei notiziari, ma anche sotto la pelle. Ogni parola si conficca come un chiodo arrugginito nel cemento della realtà. Qui non si canta, si sparano frasi, si tuonano panache, si colpisce la cecità e l'ipocrisia. L'aria profuma di stanchezza, le strade ronzano di cinismo, ma da qualche parte tra la rabbia e la rima irrompe la verità, quella da cui non ci si può nascondere né dietro uno slogan né dietro uno schermo.
La voce suona come una protesta dal profondo della coscienza, un po' folle, ma onesta. E mentre qualcuno accumula like e incarichi, qui si accumulano parole per far esplodere il silenzio. Una confessione forte, cruda, incorruttibile di coloro che ancora sanno non tacere.
Testo e traduzione
Originale
Toprak ana rant fiç ellerinde anafor. Biz yollarda çekiç orak direneceksek matador.
Kafalarında kaptan koluna diktatör.
Yollar haktan uzak sıfat başta şeytan olacak metafor. Şaşkın kaldık.
Bu ateş bir rüyayı kak atmış oldu.
Çelmece rap ama buna hiç yürüma. Dilimin akarı yarar aptal diline akar kara para.
Fikrim yakar o kafanı ahmak tanrıların basar faka.
Alamet tüm ekranlarda yalan basın yazar fakat. Ben özgürlük müdafi iken elde pankart yanar paça.
Bekliyorum açmasını hayallerim zula. Evliler hırsızlıkla yolsuzlukla kuma.
Sen dirayet göster çalış çabala üç kuruş kak için. Dökün onlar gelecek dönerlerken kuma.
Sustu laf etmedi.
Aşımın uçağı bile uçmadı.
Ama yeter yazgın elinde.
Kefenin dikenli cephenin müdafi mi ben oldum? Sence onursuz bir tutsak.
Son günlere hoş geldiniz. Bu tanrının son lokması.
Haram yiyen siyasetçilerin ağızlarının pis kokması gibi. Döner devran elbet uyanır insan hiç korkma diye.
Sorgula varoluşu bu bir delinin distopyası. Saçma kaldık.
Saç saç bir dünyaya uyandık. Etmez ahde.
Kül tedbiri sultanın şahsı.
Sustu laf etmedi.
Aşımın uçağı bile uçmadı.
Ama yeter yazgın elinde.
Kefenin dikenli cephenin müdafi mi ben oldum? Sence onursuz bir tutsak.
Filin kanadı birine atar o düzenin en hası.
Sekilip atılır ipini koparıp itini salar o kesenin ağzı. Kilidi kapalı yerine kalanın aklı kara.
Payına kalan o karamır paralar. Ellerindeki bu bedevi talan hep zam kuyruğu isle düşünceden defol.
Defol, defol, defol, defol.
Defol, defol, defol, defol. Defol, defol, defol, defol. Defol, defol, defol. Defol! Defol!
Sustu laf etmedi.
Aşımın uçağı bile uçmadı.
Ama yeter yazgın elinde.
Kefenin dikenli cephenin müdafi mi ben oldum? Sence onursuz.
Sustu laf etmedi.
Aşımın uçağı bile uçmadı.
Ama yeter yazgın elinde.
Kefenin dikenli cephenin müdafi mi ben oldum? Sence onursuz bir tutsak.
Traduzione italiana
La madre terra è un turbine nelle mani del bacino in affitto. Se vogliamo resistere con falce e martello sulle strade, matador.
Nella loro mente, un dittatore al braccio di un capitano.
Le strade sono tutt'altro che giuste, l'aggettivo sarà innanzitutto il diavolo, la metafora. Siamo rimasti sbalorditi.
Questo incendio ha distrutto un sogno.
Çelmece rap ma non provarci. Il denaro nero scorre sulla tua stupida lingua.
La mia idea ti brucerà la testa, ma i tuoi stupidi dei la schiacceranno.
Ma il cartello dice che la stampa falsa su tutti gli schermi. Mentre ero un difensore della libertà, tenevo uno striscione e mi bruciavo i pantaloni.
Sto aspettando che i miei sogni aprano la scorta. Le persone sposate commettono furti e corruzione.
Mostri coraggio, lavori duro e guadagni un centesimo. Versatelo sulla sabbia quando tornano.
Rimase in silenzio e non parlò.
L'aereo del mio vaccino non ha nemmeno volato.
Ma abbastanza è nelle tue mani.
Sono il difensore del fronte spinoso? Pensi che sia un prigioniero disonorevole.
Benvenuti negli ultimi giorni. Questo è l'ultimo morso di Dio.
È come l'alito cattivo dei politici che mangiano haram. Col passare del tempo, le persone sicuramente si sveglieranno per non avere più paura.
Mettere in discussione l'esistenza, questa è la distopia di un pazzo. Siamo rimasti ridicoli.
Ci siamo svegliati in un mondo di capelli. Non fa una promessa.
La precauzione delle ceneri è la persona del sultano.
Rimase in silenzio e non parlò.
L'aereo del mio vaccino non ha nemmeno volato.
Ma abbastanza è nelle tue mani.
Sono il difensore del fronte spinoso? Pensi che sia un prigioniero disonorevole.
L'ala dell'elefante si lancia contro qualcuno, il migliore di quell'ordine.
La bocca di quella borsa salta fuori, rompe la corda e libera il suo cane. Chi rimane chiuso è nei guai.
Quelle monete oscure che ti sono rimaste. Togliti dal pensiero che questo saccheggio beduino nelle tue mani sia sempre uno spreco di denaro.
Esci, esci, esci, esci.
Esci, esci, esci, esci. Esci, esci, esci, esci. Esci, esci, esci. Uscire! Uscire!
Rimase in silenzio e non parlò.
L'aereo del mio vaccino non ha nemmeno volato.
Ma abbastanza è nelle tue mani.
Sono il difensore del fronte spinoso? Pensi che sia disonorevole.
Rimase in silenzio e non parlò.
L'aereo del mio vaccino non ha nemmeno volato.
Ma abbastanza è nelle tue mani.
Sono il difensore del fronte spinoso? Pensi che sia un prigioniero disonorevole.