Altri brani di Ralph Kaminski
Descrizione
Pianoforte: Bartek Wasik
Basso, chitarra acustica: Wawrzyniec Copa
Coro montano: Sebastian Karpel Bulecka, Bartlomiej Kudasik, Wojciech Copa
Corno: Mikołaj Grott
Percussioni: Wiktoria Bialicz, Ralph Kaminski
Orchestra d'archi diretta da Michał Pepol, composta da:
Violini: Onorata Kozdras, Alicja Brożek, Kinga Prokurat, Mikołaj Marcinak, Aleksandra Gorajska.
Violini: Antonina Kaminska, Jagoda Janowska
Violoncelli: Michal Pepol, Antoni Bortniczuk
Registrazione dell'orchestra: Julita Emanuilova nello studio della Radio Polacca S-4
Registrazione del corno: Maciej Szoppe nello studio Dobry Tonie
Registrazione del coro montano: Tomasz Dzejdicz presso Kotłownia – Studio musicale AGH
Mixaggio: Jurek Zagurski
Masterizzazione: Magdalena Piotrowska.
Produttore: Ralph Kaminski
Regista e sceneggiatura: Ralph Kaminski.
Produttore: Karolina Wierzbicka
Responsabile di produzione: Agata Iwanicka
Cinema: Michał Tyszkiewicz
Montaggio: Dawid Grzelak
Correzione colore: Michał Kowalski
Luci: Paweł Cichocki.
Console: Piotr Dreja
Sharper: Piotr Bronisz
Trucco: Iliana Bogacka
Assistente: Alex Wozniak
Costumi: Mikaela Sandell
Assistente: Kamila Gara
Costume di Ralph: Ralph Kaminski
Oggetti di scena: Agata Stanula
Neve: Sistema Viva
Con: Ralph Kaminski, Karolina Wierzbińska
Fotografia: Adam Kurlancz
Testo e traduzione
Originale
Tu góra, tam morze, a w serduszku płacz.
Oj, nie płacz chłopaku, masz już dużo lat.
Za serduszkiem płacze.
Co w górach, co w górach?
Och, piękne jest to serce.
Lecz zatruwa mnie, wierzcie.
Ale i tak tęsknię.
Marznę, idę, biegnę.
To za tobą tęsknię.
Mówiłem ci to przecież.
Lecz zrobić nic nie możesz.
Masz zatrute smutkiem serce.
Niełatwo jest ci kochać.
Pamiętam twoje słowa.
Tu góra, tam morze.
A w serduszku płacz.
Oj, nie płacz, chłopaku, masz już dużo lat.
Mam już latek trochę, choć nie za dużo jeszcze.
Oddałem tobie serce i popłynęły wiersze.
Do ciebie listy długie, do niespokojnej rzeki.
Nie nad morzem serce, w górach też nie czeka.
Może gdzieś w dolinie znajdzie miłość moje serce.
Choć bardzo chciałem ciebie, mówiłem ci to przecież.
Tu góra, tam morze.
A w serduszku płacz.
Oj, nie płacz, chłopaku, masz już dużo lat.
Tu góra, tam morze.
A w serduszku płacz.
Oj, nie płacz, chłopaku, masz już dużo lat.
Po górach, niegórach serce słabnie ci.
Uważaj dziewczyno za zapłatę z nim.
Traduzione italiana
Qui c'è una montagna, c'è un mare e c'è un grido nel mio cuore.
Oh, non piangere, ragazzo, sei già molto vecchio.
Piange per il suo cuore.
Cosa c'è in montagna, cosa c'è in montagna?
Oh, questo cuore è bellissimo.
Ma mi avvelena, credimi.
Ma mi manchi comunque.
Sto congelando, sto camminando, sto correndo.
Sei tu che mi manchi.
Te l'avevo detto.
Ma non puoi fare nulla.
Il tuo cuore è avvelenato dalla tristezza.
Non è facile per te amare.
Ricordo le tue parole.
Qui una montagna, là il mare.
E c'è un grido nel mio cuore.
Oh, non piangere, ragazzo, sei molto vecchio.
Adesso sono un po' più grande, ma non ancora troppo.
Ti ho dato il mio cuore e le poesie scorrevano.
Lunghe lettere a te, al fiume inquieto.
Il cuore non aspetta in riva al mare, né aspetta in montagna.
Forse da qualche parte nella valle il mio cuore troverà l'amore.
Per quanto ti desiderassi, te l'avevo detto.
Qui una montagna, là il mare.
E c'è un grido nel mio cuore.
Oh, non piangere, ragazzo, sei molto vecchio.
Qui una montagna, là il mare.
E c'è un grido nel mio cuore.
Oh, non piangere, ragazzo, sei molto vecchio.
Dopo le montagne e le non montagne, il tuo cuore si indebolisce.
Abbi cura di pagare con lui, ragazza.