Altri brani di Ximena Sariñana
Descrizione
Produttore, produttore in studio, ingegnere del missaggio: Patricio Dávila
Ingegnere di mastering: Jacobo Naya
Coordinatore A&R: Arantza M. Huarte
Testo e traduzione
Originale
Ya no cabe el silencio.
No soy sombra y no tengo miedo.
Y lo que llevo por dentro -solo quiere seguir creciendo.
-Grita y siente el temblor que juntas fuimos construyendo.
Mira a tu alrededor, nos volvimos movimiento.
Suena el eco en mi voz de todas las que hoy sostengo y siempre encuentro calles que alguien recorrió para que yo pudiera hacerlo. Es el momento.
El refugio que te cuida, que nadie te reprima.
Lo que vivimos no se nos olvida.
La memoria colectiva, el punto de partida para -seguir queriéndonos con vida.
-Grita y siente el temblor que juntas fuimos construyendo.
Mira a tu alrededor, nos volvimos movimiento.
Suena el eco en mi voz de todas las que hoy sostengo y siempre encuentro calles que alguien recorrió para que yo pudiera hacerlo. Es el momento. Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, es el momento, yo te creo.
Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, es el momento. Es el momento.
Traduzione italiana
Il silenzio non è più adatto.
Non sono un'ombra e non ho paura.
E quello che ho dentro vuole solo continuare a crescere.
-Urla e senti il tremore che insieme stavamo costruendo.
Guardati attorno, siamo diventati movimento.
C'è un'eco nella mia voce di tutto ciò che sento oggi e trovo sempre strade in cui qualcuno ha camminato affinché io potessi farlo. È ora.
Il rifugio che si prende cura di te, non lasciare che nessuno ti reprima.
Non dimentichiamo ciò che abbiamo vissuto.
Memoria collettiva, il punto di partenza per continuare ad amarsi da vivi.
-Urla e senti il tremore che insieme stavamo costruendo.
Guardati intorno, siamo diventati movimento.
C'è un'eco nella mia voce di tutto ciò che sento oggi e trovo sempre strade in cui qualcuno ha camminato affinché io potessi farlo. È ora. Oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, è ora, ti credo.
Oh, oh, oh, oh.
Oh oh, è ora. È ora.