Altri brani di Gökhan Namlı
Descrizione
Produttore: Yiğit Mahzuni
Testo e traduzione
Originale
Kalbimi kırsaydın da hep yanımda kalsaydın.
Şimdi resmine bakıp, bakıp ağlamasaydım.
Toprağın olsaydım da ellerin olmasaydın.
Her gün beni bir başıma çaresiz koymasaydın. Duydum düğünün varmış.
Yar seni eller almış.
Bana verdiğin sözler mi hen hepsi yalanmış. Saracak yar mı kalmış?
Bende derman mı kalmış?
Senle dolu bu kalbimde ayrılık zanlı varmış.
Perperişan halimi zaten kimse bilmiyor.
Duvardaki resimlerin benle hiç konuşmuyor.
Sarılıp uyurduk hani, kollarım boş dolmuyor.
Düşünüp duruyorum.
Sensiz güneş doğmuyor. Duydum düğünün varmış.
Yar seni eller almış.
Bana verdiğin sözler mi hen hepsi yalanmış. Saracak yar mı kalmış?
Bende derman mı kalmış?
Senle dolu bu kalbimde ayrılık zanlı varmış.
Traduzione italiana
Anche se mi spezzassi il cuore, rimarresti sempre al mio fianco.
Se solo adesso non avessi guardato la tua foto e non avessi pianto.
Se fossi la tua terra e tu non fossi le tue mani.
Se non mi avessi lasciato solo e indifeso ogni giorno. Ho sentito che hai un matrimonio.
Mia cara, le mani ti hanno preso.
Le promesse che mi hai fatto erano tutte bugie. C'è rimasto qualcosa da abbracciare?
Mi è rimasta qualche cura?
In questo mio cuore pieno di te c'è il sospetto di separazione.
Tanto nessuno conosce il mio miserabile stato.
Le foto sul muro non mi parlano affatto.
Sai, ci abbracciavamo e ci addormentavamo, le mie braccia non sono mai vuote.
Continuo a pensare.
Il sole non sorge senza di te. Ho sentito che hai un matrimonio.
Mia cara, le mani ti hanno preso.
Le promesse che mi hai fatto erano tutte bugie. C'è rimasto qualcosa da abbracciare?
Mi è rimasta qualche cura?
In questo mio cuore pieno di te c'è il sospetto di separazione.