Altri brani di Abhijeet
Altri brani di Shreya Ghoshal
Descrizione
È divertente e commovente allo stesso tempo: il cuore cerca di spiegare il proprio stato, ma riesce solo a produrre una serie di parole confuse, battute e sospiri impotenti.
Sembra tutto chiaro: batte forte, si agita, arde, ma non si capisce come dirlo in modo bello e corretto.
Il risultato è una confessione con un sorrisetto: “Sì, il motore è vecchio, rumoroso, ma continua comunque a correre solo verso di te”.
E in questa ingenua, quasi infantile insistenza c'è qualcosa di particolarmente onesto: quando l'amore non suona come una promessa patetica, ma come una canzone d'amore leggermente stonata, ma molto sincera.
Cantante: Abhijit Bhattacharya, Shreya Ghoshal
Testi: Rajiv Barnwal
Musica: Lalit Pandit
Etichetta discografica: T-Series
Testo e traduzione
Originale
हे। हा। हे। दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न बेशर्म, बिल्कुल खटारा -है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें?
बोलो न क्या -करें?
-दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
पहले भी कितनी दफा दिल ने कहा तुझे समझो ना मेरी वफा, -दूंगा दुआ तुझे। -रिश्ता कोई नहीं तेरा मेरा, होने लगा है तू पाबरा, तेरी झूठी वफा। जाएगी तू जहां आऊंगा मैं वहां, मेरी बनेगी तू आना तुझे -यहां। -क्यों -करे तू मुझसे प्यार?
-तू करे दिल बेकरार। तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले। जाने क्यों दिल ये तेरा है मेरे प्यार में, आंखों का तार है -मेरे इंतजार में। -रखूं जो दिल को तो रुके ना, आंखें दिखाऊं पर झुके ना। है ये तुझ पे बेदार। दिल के ख्यालों में बीते सवालों में, शब्द नए बोलूं, कुछ तो नया -कहो। -तू करे दिल बेकरार। क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
दिल का जो हाल है वो तुझे कैसे बयां करें?
कह दें तुझे या दिल में रखें? बोलो न क्या करें?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले।
Traduzione italiana
हे। हा। हे। E tu non sei d'accordo?
E tu sei qui? E tu?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न बेशर्म, बिल्कुल खटारा -है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
E tu non sei d'accordo?
E tu sei qui?
बोलो न क्या -करें?
-दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू करे दिल बेकरार। Ti stai chiedendo cosa?
पहले भी कितनी दफा दिल ने कहा तुझे समझो ना मेरी वफा, -दूंगा दुआ तुझे। -रिश्ता कोई नहीं तेरा मेरा, होने लगा है तू Bene, तेरी झूठी वफा। जाएगी तू जहां आऊंगा मैं वहां, मेरी बनेगी तू आना तुझे -यहां। -क्यों -करे तू मुझसे प्यार?
-तू करे दिल बेकरार। तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले। जाने क्यों दिल ये तेरा है मेरे प्यार में, आंखों का तार है -मेरे इंतजार में। -रखूं जो दिल को तो रुके ना, आंखें दिखाऊं पर झुके ना। है ये तुझ पे बेदार। दिल के ख्यालों में बीते सवालों में, शब्द नए बोलूं, कुछ तो नया -कहो। -तू करे दिल बेकरार। Ti stai chiedendo cosa?
E tu non sei d'accordo?
E tu sei qui? E tu?
दिल जो तुम्हारा है, कैसा बेचारा है। माने न -बेशर्म, बिल्कुल खटारा है। -तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू -करे दिल बेकरार। -क्यों करूं मैं तुझसे प्यार?
तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले, तू वेले ओ तू वेले ओ, तू वेले ओ तू वेले।