Altri brani di Wiraszko
Descrizione
L'ultimo ballo è sempre più forte di tutta la serata che lo precede. Ogni passo è un addio e un ostinato “ancora un po'”. Dentro di noi ruggiscono leoni di gelosia, il tempo scompare e poi ritorna, e improvvisamente la casa non è più sulla mappa, ma nelle mani di qualcun altro. Tutto è instabile, tutto sta per finire, e per questo si desidera ancora di più trattenere questo momento, come se fosse possibile ballare per l'eternità.
Musica: Michał Wiraszek, Michał Szturmowski, Paweł Krawczyk, Marcin Bors, Stefan Czerwinski, Michał Drozd, Michał DIMON Jastrzębski
Registrato presso lo studio Fonoplastykon / Radio Łódź nell'inverno 2024 e nella primavera 2025.
Tecnico del suono: Marcin Bors, Maciej Stach.
Produzione musicale: Marcin Bors, Paweł Krawczyk, Michał Szturomski.
Mixaggio e masterizzazione: Marcin Bors.
Michał Wirażko – voce, chitarra
Pawel Krawczyk - chitarre, sintetizzatori
Michał Szturmowski - chitarre, sintetizzatori
Justyna Jarzebinska - voce
Stefan Czerwinski - chitarre
Michał Drozd - basso
Michał DIMON Jastrzębski - batteria
Testo e traduzione
Originale
Zatańczysz ze mną jeszcze ten ostatni raz.
Zanim to wszystko pójdzie w pył.
Gdyby ktoś pytał. Nie, nie. Nie znamy się.
Ło.
Lepiej nie kochać, niż się bać.
Za każdym razem, gdy zostajesz, znika czas.
A zazdrosne lwy znowu walczą w nas.
Pokażę ci na starej ziemi nowy świat.
Jak nomada mój dom jest tam, gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Zatańczysz ze mną jeszcze ten ostatni raz.
Zanim to wszystko pójdzie w pył.
Nic tutaj nie zależy od nas. Przecież wiesz. Oo.
Lepiej nie pytać, niż się bać.
Za każdym razem, gdy wychodzisz, wraca czas.
A zazdrosne lwy umierają w nas.
Pokażę ci na starej ziemi nowy świat.
Jak nomada mój dom jest tam, gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Za każdym razem, gdy zostajesz, znika czas.
A zazdrosne lwy znowu walczą w nas.
Pokażę ci na starej ziemi nowy świat.
Jak nomada mój dom jest tam, gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Zawsze tam, gdzie ja. Zawsze tam, gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Zawsze gdzie ja.
Traduzione italiana
Ballerai con me un'ultima volta?
Prima che tutto vada in polvere.
Se qualcuno lo chiedesse. No, no. Non ci conosciamo.
Ehi.
È meglio non amare che avere paura.
Ogni volta che rimani, il tempo scompare.
E i leoni gelosi combattono di nuovo dentro di noi.
Ti mostrerò un nuovo mondo sulla vecchia terra.
Come un nomade, la mia casa è dove sono.
Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Ballerai con me un'ultima volta?
Prima che tutto vada in polvere.
Niente qui dipende da noi. Sai. OH.
Meglio non chiedere che avere paura.
Ogni volta che esci, il tempo ritorna.
E i leoni gelosi muoiono dentro di noi.
Ti mostrerò un nuovo mondo sulla vecchia terra.
Come un nomade, la mia casa è dove sono.
Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Ogni volta che rimani, il tempo scompare.
E i leoni gelosi combattono di nuovo dentro di noi.
Ti mostrerò un nuovo mondo sulla vecchia terra.
Come un nomade, la mia casa è dove sono.
Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Sempre dove sono. Sempre dove sono.
Ovunque io sia.
Ovunque io sia.