Altri brani di 睡眠船
Descrizione
Paroliere: Tasuku
Compositore: Tasuku
Testo e traduzione
Originale
古い軒下で目が覚めた。
悪くない短編映画だっ たな。
痒いとこ掻いてあくびした。
もう暗くなる な。
名前を呼ばれた気がした。
いつものベランダ眺め たら。
見慣れた瓦屋根の上。
ああ、月が待ってる。
ああ、しばらく居眠りした。
今なら遠くまで行ける ようになるかな。
狭い路地裏で目が覚めた。
長い長い冒険映画だっ たな。
生きることは何か続けること。 んー、何かってなんだろう。
あいつの寝床通り過ぎた。
ベランダの人は今日も立っ てた。
終われたビルの間にも。
ああ、月が待って る。
ああ、しばらく息を切らし たあとには。
少しいいことがあるか な。
ああ、昨日も明日もない今な ら。
遠くまで行けるよ うになるかな。
見上げぬ身なんかになっても。
月ってなんだろう。
んー、何かってなんだろう。
Traduzione italiana
Mi sono svegliato sotto una vecchia grondaia.
Non era un brutto cortometraggio.
Mi grattai il prurito e sbadigliai.
Si sta già facendo buio.
Mi sentivo come se qualcuno chiamasse il mio nome.
La solita vista dal balcone.
Sul familiare tetto di tegole.
Ah, la luna sta aspettando.
Oh, mi sono appisolato per un po'.
Chissà se riuscirò ad andare lontano adesso.
Mi sono svegliato in uno stretto vicolo.
È stato un lungo, lungo film d'avventura.
Vivere è continuare a fare qualcosa. Hmm, mi chiedo di cosa si tratta.
Sono passato accanto al suo letto.
La persona sul balcone era ancora in piedi oggi.
Anche tra gli edifici finiti.
Ah, la luna sta aspettando.
Ah, dopo essere rimasto senza fiato per un po'.
Chissà se succederà qualcosa di bello.
Ah, ora non esiste né ieri né domani.
Chissà se riuscirò ad andare lontano.
Anche se non ti ammiro.
Cos'è la luna?
Hmm, mi chiedo di cosa si tratta.