Descrizione
Rilasciato il: 2026-05-08
Testo e traduzione
Originale
Buka deng bismillah, I bagi syair. Bongkar deng with milad bukan pertama ka akhir I.
Bongkar isi hati I secara privasi lama sudah I pendam semoga saja belum basi maka izinkan I memuja dalam privasi.
Tak perlu orang tahu tunggu waktu panggil saksi dan kita gas ke penghulu.
Sekarang tenang dulu biar anjing menggonggong kafilah berlalu. Lu, lu wes.
Nona ni manis macam asidah taburan gardamu sadap biking goyang lidah jika rasa ni puasa kau itu iftar kadang tak kuasa kuat deng ikhtiar.
Kalau ale kuaitkan beta ni papeda seng bisa makan kalau satu seng ada di meja.
Karena kadang dewi fortune tak selalu memihak namun kau aku junjung di mana bumi kupijak.
Seng apa-apa sabar nona.
Usaha deng ikhtiar beta toma.
Sujud bawa nama deng doa.
Niscaya nanti -tong satu rumah. -Ey, aku tahu lama kamu tunggu ini syair.
Nona manis macam waktu senja pulau bae'ir. Ini hati bukan batu dapat yang mencair.
Bukang yang pertama insya Allah kau terakhir.
Karena muak dengan ruang penuh mulut suka janji. Bosan ditetapkan arah tuju tanpa kaji. Sekarang I cuma memilah
Tuhan yang memilih. Sebab ni lada kendala yayang ambil kendali.
Langsu maso minta so want to family. Goyang tiang alif abis itu sa hamili.
Ko deng syair- syair ni saksi rakat-rakat. Bukan karna beta ini tong punya sepakat wey.
Jangan coba balari ye tanam pos pas kali ye. Susah senang tetap baku jaga.
Ey nona, doa, bless cerita ini sampai jadi ye, jadi ye.
Hu, seng apa-apa sabar nona.
Usaha deng ikhtiar beta toma.
Sujud bawa nama deng doa.
Niscaya nanti tong satu rumah. Sampai jadi ye. Jang coba balari ye.
Sampai jadi ye. Tanam pos pas kali ye.
Sampai jadi ye. Sampai satu rumah ye.
Mesti sampai jadi ye.
Ey, bawa nona dalam doa.
Kau tung baku jaga -ye. -Ziarah tan beta toma.
Beta simpan dalam hati. Satu rumah, satu hati.
Traduzione italiana
Aperto con bismillah, condividerò la poesia. Scarica con milad non prima ka end I.
Scopri il contenuto del mio cuore nella privacy per molto tempo, spero che non sia diventato stantio, quindi lasciami adorare nella privacy.
La gente non ha bisogno di sapere quanto tempo ci vorrà per chiamare i testimoni e noi li gaseremo al preside.
Ora calmati e lascia che i cani abbaiano alla carovana. Lu, tu lo sei.
Perdi questo è dolce come l'acido spruzzato sulla tua guardia, che ti fa tremare la lingua se lo assaggi, il tuo digiuno è iftar, a volte non sopporti lo sforzo.
Se mi riferisco allo zinco beta ni papeda, puoi mangiare se uno zinco è sul tavolo.
Perché a volte la dea della fortuna non sempre si schiera, ma io ti sostengo ovunque cammino sulla terra.
Va tutto bene, abbi pazienza, signorina.
Affari con gli sforzi del beta toma.
Prostra il tuo nome con la preghiera.
Sono sicuro che ci sarà una casa in futuro. -Ehi, lo so che aspettavi questa poesia da molto tempo.
Dolce signora come al tramonto sull'isola di Bae'ir. Questo è un cuore, non una pietra che può sciogliersi.
Non il primo, a Dio piacendo, sarai l'ultimo.
Perché sono stufo di una stanza piena di bocche a cui piacciono le promesse. Stanco di essere indirizzato in una direzione senza fare ricerche. Ora sto solo ordinando
Dio sceglie. Perché questo è un ostacolo che prende il controllo.
Immediatamente Maso chiese tanto voluto alla famiglia. Scuoto il palo di Alif e poi rimango incinta.
Come mai queste poesie sono la testimonianza della gente. Non perché questa beta abbia un accordo, wey.
Non cercare di piantare il palo nel modo giusto. È difficile essere felici e restare vigili.
Ehi signorina, prego, benedica questa storia finché non si realizzerà, non si realizzerà.
Hu, va tutto bene, abbi pazienza, signorina.
Affari con gli sforzi del beta toma.
Prostra il tuo nome con la preghiera.
Sono sicuro che ci sarà una casa in futuro. Finché non succede, sì. Non provare a scappare, ok?
Finché non succede, sì. Pianta il palo nel modo giusto.
Finché non succede, sì. Fino a una casa, ok?
Deve succedere, sì.
Ehi, porta la signora in preghiera.
Stai ancora in guardia, sì. -Pellegrinaggio tan beta toma.
Beta tienilo nel tuo cuore. Una casa, un cuore.