Altri brani di Berdan Mardini
Descrizione
Ingegnere del suono, produttore: Sedat Ezen
Paroliere del compositore: Yıldıray Mülayim
Testo e traduzione
Originale
Mardin yardan yar Mardin'den güzel mi güzel.
Gördüm kara gözlerini yüreğimda sen.
Resmini koydum masaya.
Bağlanmaz gecem sabaha.
Gitmez elimden gözlerin.
Mevlam aklımı koru yar.
Süryani misin kara gözlüm?
Fellahi misin dudu dillim?
Sen çok güzelsin.
Mardinli misin?
Süryani misin kara gözlüm?
Fellahi misin dudu dillim?
Sen çok güzelsin.
Mardinli misin?
Ölmeden görsem yüzünü, duysam sesini.
Yar kollarında verseydim son nefesimi.
Resmini koydum masaya.
Bağlanmaz gecem sabaha.
Gitmez elimden gözlerim.
Mevlam aklımı koru yar.
Süryani misin kara gözlüm?
Fellahi misin dudu dillim?
Sen çok güzelsin.
Mardinli misin?
Süryani misin kara gözlüm?
Fellahi misin dudu dillim?
Sen çok güzelsin.
Mardinli misin?
Süryani misin kara gözlüm?
Fellahi misin dudu dillim?
Sen çok güzelsin. Mardinli misin?
Traduzione italiana
Mardin è più bella di Mardin.
Ho visto i tuoi occhi neri, te nel mio cuore.
Ho messo la tua foto sul tavolo.
La mia notte non si collega alla mattina.
I tuoi occhi non lasceranno la mia mano.
Mio Signore, proteggi la mia mente.
Sei assiro, hai gli occhi neri?
Sei un vero amico, mio dudu Dill?
Sei molto bella
Sei di Mardin?
Sei assiro, hai gli occhi neri?
Sei un vero amico, mio dudu Dill?
Sei molto bella
Sei di Mardin?
Se potessi vedere il tuo viso e sentire la tua voce prima di morire.
Se dessi il mio ultimo respiro tra le tue braccia.
Ho messo la tua foto sul tavolo.
La mia notte non si collega alla mattina.
I miei occhi non lasceranno la mia mano.
Mio Signore, proteggi la mia mente.
Sei assiro, hai gli occhi neri?
Sei un vero amico, mio dudu Dill?
Sei molto bella
Sei di Mardin?
Sei assiro, hai gli occhi neri?
Sei un vero amico, mio dudu Dill?
Sei molto bella
Sei di Mardin?
Sei assiro, hai gli occhi neri?
Sei un vero amico, mio dudu Dill?
Sei molto bella Sei di Mardin?