Altri brani di Gamze Ökten
Descrizione
Produttore: Gamze Ökten
Programmazione: Kerem Ökten
Compositore: Kerem Ökten
Paroliere: Kerem Ökten
Arrangiatore: Kerem Ökten
Testo e traduzione
Originale
Neden diye sorma, cevaplar sende.
O yarım bıraktığın cümlelere sor.
Sevgi söndüğün şey alışmak mıydı?
Kaçıp saklandığın gölgelere sor.
Kendine bir sor.
Aşkımı tesadüf sandın, ben kader sandım.
Aldandın sert esen rüzgarlara kapılıp harcandım.
Geç kaldın, artık bana dönsen de olmaz.
Bu masal çoktan bitti, tekrar yaşanmaz.
Söndü kalbimdeki ateş, kırıldı kalan son heves.
Geç kaldın artık çok geç, dönsen de olmaz.
Geç kaldın artık bana dönsen de olmaz.
Bu masal çoktan bitti, tekrar yaşanmaz.
Söndü kalbimdeki ateş, kırıldı kalan son heves.
Geç kaldın artık çok geç, dönsen de olmaz.
Geç kaldın artık bana dönsen de olmaz.
Bu masal çoktan bitti, tekrar yaşanmaz.
Söndü kalbimdeki ateş, kırıldı kalan son heves.
Geç kaldın artık çok geç, dönsen de olmaz.
Traduzione italiana
Non chiederti perché, hai le risposte.
Chiedi quelle frasi che hai lasciato incompiute.
Abituarsi è stata la cosa che ti ha fatto perdere l'amore?
Chiedi alle ombre da cui scappi e da cui ti nascondi.
Chiediti.
Pensavi che il mio amore fosse una coincidenza, io pensavo che fosse il destino.
Sei stato ingannato, io sono stato preso dai forti venti e distrutto.
Sei in ritardo, non puoi tornare da me adesso.
Questa favola è già finita, non accadrà più.
Il fuoco nel mio cuore si è spento, l'ultimo entusiasmo rimasto si è spezzato.
Sei in ritardo, è troppo tardi, non puoi nemmeno tornare indietro.
Sei in ritardo, non puoi nemmeno tornare da me.
Questa favola è già finita, non accadrà più.
Il fuoco nel mio cuore si è spento, l'ultimo entusiasmo rimasto si è spezzato.
Sei in ritardo, è troppo tardi, non puoi nemmeno tornare indietro.
Sei in ritardo, non puoi nemmeno tornare da me.
Questa favola è già finita, non accadrà più.
Il fuoco nel mio cuore si è spento, l'ultimo entusiasmo rimasto si è spezzato.
Sei in ritardo, è troppo tardi, non puoi nemmeno tornare indietro.