Altri brani di 大森元貴
Testo e traduzione
Originale
盲目になって不安だって星なんかもういな くなっちゃったってぶつけたいこの愛情はいびつな形、純粋に溶け合えまして弱音吐いてた世 界 に足元捨てられたって信じたことだけに何があるのかも うわかんないよ、まだ知らないよ世界を作っている愛の形、 それでももう わかんな い よ、 僕たちの湾岸はいつ かの誰かが抱きしめてくれるまで。
いつだけ忘れたのはいつだけそれすら忘れたのは見返って やれないような気さえし たんだ手を広げて待ってるのにもうわかんないよ、 まだ知らないよ僕を笑わせた愛の形、それでももう わかんないよ、昨日の異常性欲いつかの何かが暴いて くれるまで。
眠れない疑 問 で明日が来るって当たり前だもんね、そう よねすごい人ね、私も含めて誰かの基準を見よう としてねもうわかんないよ、まだ知らな いよ世界を作っている愛の形、それでももう わかんないよ、誰かの湾岸はいつかの誰かが抱きしめて くれるまで。
光が届く前に話しかけるようなこと飛び交う景色の中 で話しか け合えたの模様を。
Traduzione italiana
Voglio confessare che sono cieco e ansioso, che le stelle se ne sono andate, che questo amore ha una forma distorta, che avrei potuto semplicemente fondermi in esso e che il mondo che si lamentava mi ha gettato ai miei piedi.
Aspetto a braccia aperte, ma non lo so più, non conosco ancora la forma dell'amore che mi ha fatto ridere, eppure non lo so più, fino a quando un giorno, fino a quando qualcosa scoprirà il desiderio sessuale anormale di ieri.
È naturale che il domani arrivi con domande insonni, giusto? Sei una persona straordinaria, me compreso. Non lo so più, non conosco ancora la forma dell'amore che costituisce il mondo, eppure non lo so più. La riva di qualcuno è finché un giorno qualcuno mi abbraccerà.
Era come parlarsi prima ancora che la luce ci raggiungesse. Potevamo parlarci in mezzo al paesaggio.