Altri brani di Julio Iglesias
Descrizione
Compositore, paroliere: Massias
Arrangiatore, Sconosciuto, Produttore: Ramón Arcusa
Arrangiatore sconosciuto: Rafael Ferro
Testo e traduzione
Originale
Te miré de pronto y te empecé a querer sin imaginarme que podía perder.
No medí mis pasos y caí en tus brazos. Tu cara de niña me hizo enloquecer.
Pero fui en tu vida una diversión, tan solo un juguete de tu colección.
Me embrujaste al verte y tus ojos verdes le pusieron trampas a mi corazón.
Tropecé de nuevo y con la misma piedra.
En cuestión de amores nunca he de ganar, porque es bien sabido que el que amor entrega de cualquier manera tiene que llorar.
Tropecé de nuevo y con la misma piedra.
En cuestión de amores nunca aprenderé.
Yo que había jurado no jugar con ella, tropecé de nuevo y con el mismo pie.
Pero fui en tu vida una diversión, tan solo un juguete de tu colección.
Me embrujaste al verte y tus ojos verdes le pusieron trampas a mi corazón.
Tropecé de nuevo y con la misma piedra.
En cuestión de amores nunca he de ganar, porque es bien sabido que el que amor entrega de cualquier manera tiene que llorar.
Tropecé de nuevo y con la misma piedra.
En cuestión de amores nunca aprenderé.
Yo que había jurado no jugar con ella, tropecé de nuevo y con el mismo pie.
Tropecé de nuevo y con la misma piedra.
En cuestión de amores nunca he de ganar, porque es bien sabido que el que amor entrega de cualquier manera tiene que llorar.
Tropecé de nuevo y con la misma piedra.
En cuestión de amores nunca aprenderé.
Yo que había jurado no jugar con ella, tropecé de nuevo y con el mismo pie
Traduzione italiana
Ti ho guardato all'improvviso e ho cominciato ad amarti senza immaginare cosa avrei potuto perdere.
Non ho misurato i miei passi e sono caduto tra le tue braccia. Il tuo viso da ragazzina mi ha fatto impazzire.
Ma ero un diversivo nella tua vita, solo un giocattolo nella tua collezione.
Mi hai stregato quando ti ho visto e i tuoi occhi verdi hanno messo delle trappole per il mio cuore.
Sono inciampato di nuovo e sulla stessa pietra.
In materia d'amore non vincerò mai, perché è risaputo che chi dà amore in qualunque modo deve piangere.
Sono inciampato di nuovo e sulla stessa pietra.
In materia d'amore non imparerò mai.
Io, che avevo giurato di non giocare con lei, inciampai nuovamente e sullo stesso piede.
Ma ero un diversivo nella tua vita, solo un giocattolo nella tua collezione.
Mi hai stregato quando ti ho visto e i tuoi occhi verdi hanno messo delle trappole per il mio cuore.
Sono inciampato di nuovo e sulla stessa pietra.
In materia d'amore non vincerò mai, perché è risaputo che chi dà amore in qualunque modo deve piangere.
Sono inciampato di nuovo e sulla stessa pietra.
In materia d'amore non imparerò mai.
Io, che avevo giurato di non giocare con lei, inciampai nuovamente e sullo stesso piede.
Sono inciampato di nuovo e sulla stessa pietra.
In materia d'amore non vincerò mai, perché è risaputo che chi dà amore in qualunque modo deve piangere.
Sono inciampato di nuovo e sulla stessa pietra.
In materia d'amore non imparerò mai.
Io, che avevo giurato di non giocare con lei, inciampai nuovamente e sullo stesso piede.