Descrizione
Paroliere: Isaac Hong
Compositore: Isaac Hong
Compositore: Ronald Janecek
Compositore: Elsa Søllesvik
Compositore: Cho Tai Joon
Arrangiatore: Isaac Hong
Arrangiatore: Cho Tai Joon
Arrangiatore: Ronald Janecek
Arrangiatore: Elsa Søllesvik
Testo e traduzione
Originale
처음엔 모든 게 다 너 때문인 줄 알았어.
매일 밤은 서럽고 아침은 참 어둡던 날. No more wishes.
그래, 도시 소음 속에서 좋은 노래는 없이 여전히 외롭게 나 돌다가 나도 무뎌지며 살아.
다 그렇잖아.
Lift me up, baby. Let me down.
나 괜찮으니 어디든 나를 데려다줘. Let me go, baby. Hold me close.
It doesn't matter.
어디든 나를 데려다줘. 아픈 것은 거치길.
It shocks me up.
그래도 괜찮으니 뭐든 다 버텨내길.
미천한 내 기대를 어침 없이 나서 내 길을 갈 수 있기를.
날 데려다줘.
우리는 결국 다 온기가 필요한 사람.
허망한 빈자리 채워버릴 내가 되기까지 정신없이 살아.
다 그렇잖아.
Let me go, baby. Hold me close. It doesn't matter.
어디든 나를 데려다줘. 아픈 것은 거치길.
It shocks me up.
그래도 괜찮으니 뭐든 다 버텨내길.
미천한 내 기대를 어침 없이 나서 내 길을 갈 수 있기를.
미련한 건 괜찮으니 미안하단 말은 담아두길.
미련한 건 괜찮으니 미안하단 말은 담아두길.
Traduzione italiana
All'inizio pensavo che fosse tutto a causa tua.
Ogni notte era triste e ogni mattina era buia. Niente più desideri.
Sì, nel rumore della città vivo ancora solo, senza belle canzoni, e divento ottuso.
E' tutto così.
Sollevami, tesoro. Lasciami giù.
Sto bene, portami ovunque. Lasciami andare, tesoro. Tienimi stretto.
Non importa.
portami ovunque, spero che tu possa superare il dolore.
Mi sconvolge.
Va bene comunque, quindi spero che tu possa sopportare tutto.
Spero di poter andare per la mia strada senza preoccuparmi delle mie basse aspettative.
portami lì
In definitiva, siamo tutti persone che hanno bisogno di calore.
Vivi senza esitazione finché non diventerò la persona che riempie lo spazio vuoto.
E' tutto così.
Lasciami andare, tesoro. Tienimi stretto. Non importa.
portami ovunque, spero che tu possa superare il dolore.
Mi sconvolge.
Va bene comunque, quindi spero che tu possa sopportare tutto.
Spero di poter andare per la mia strada senza preoccuparmi delle mie basse aspettative.
Va bene essere sciocchi, quindi ricordati di dire che ti dispiace.
Va bene essere sciocchi, quindi ricordati di dire che ti dispiace.