Descrizione
Artista principale: Widowspeak
Produttore: Robert Earl Thomas
Paroliere del compositore: Molly Hamilton
Paroliere compositore: Robert Earl Thomas
Testo e traduzione
Originale
Used to be you'd come alive when the day was done.
Like some old magic, as if there's ever sun.
Some spirit driving your body and your bones.
Guiding you all night, all the way back home.
Baby, I could be in your car and idle on your street. You tell me,
I'm ready when you wanna leave.
Baby, I could be waiting by the exit right outside.
I know you drive, riding out the years without a driver.
You used to believe you know the road by heart.
But all things rust and all things rattle apart.
Don't lend it, mm.
Nobody knows.
As long as it starts, mm, I'm taking you home.
Baby, I could be in your car and idle on your street. You tell me,
I'm ready when you wanna leave.
Baby, I could be waiting by the exit right outside.
I know you drive, riding out the years without a driver.
You used to believe you know the road by heart.
But all things rust and all things rattle apart.
Traduzione italiana
Una volta tornavi vivo alla fine della giornata.
Come una vecchia magia, come se ci fosse sempre il sole.
Uno spirito che guida il tuo corpo e le tue ossa.
Guidandoti tutta la notte, fino a casa.
Tesoro, potrei essere nella tua macchina e inattivo per la tua strada. tu mi dici
Sono pronto quando vorrai andartene.
Tesoro, potrei aspettare all'uscita proprio fuori.
So che guidi e trascorri gli anni senza autista.
Credevi di conoscere la strada a memoria.
Ma tutte le cose arrugginiscono e tutte le cose crollano.
Non prestarlo, mm.
Nessuno lo sa.
Finché inizia, ti porto a casa.
Tesoro, potrei essere nella tua macchina e inattivo per la tua strada. tu mi dici
Sono pronto quando vorrai andartene.
Tesoro, potrei aspettare all'uscita proprio fuori.
So che guidi e trascorri gli anni senza autista.
Credevi di conoscere la strada a memoria.
Ma tutte le cose arrugginiscono e tutte le cose crollano.