Descrizione
Compositore, voce, paroliere: Arisa Ushimaru
Interprete associato, arrangiatore: yonige
Basso: Gokkin
Ingegnere del missaggio: Ayaka Toki
Testo e traduzione
Originale
目一杯背伸びしてきたけど 君 の前じゃうまくできない。
段差が抜け るより速いスピードで変わっていく気持ち。
まだ自分でも気づいてない。
ねえ、最初に望んだ未 来とは少し違うけれ ど。 最後は何もいらない。
ただそばにいて。
君がいる明日がいいなって思っていたって変えられない。
伝 えなくちゃ。
できないことに目を向けてば かりの君に教えたいよ。
本 当に知りたいのは本当の君ね。
もう正解が 欲しいわけじゃないって気づいて ないんだね。
ああ。
季節が進むことをためらわないで ね。
今までの全てはいつかに繋がるか ら。
最初に望んだ未 来とは少し違うけれ ど。 最後は何もいらない。
ただそばにいて。
不器用ですれ違っ てかぶってわかった僕たちは。
言えない、言えないなん て勝手なんだろう。
君がいる明日がいいな って思っていたって変えられない。 伝えなくちゃ。
最初に。
最後 は。
Traduzione italiana
Sto cercando di allungarmi più che posso, ma non posso farlo davanti a te.
I miei sentimenti stanno cambiando più velocemente di quanto io possa superare i dossi.
Non l'ho ancora notato personalmente.
Ehi, il futuro è un po' diverso da quello che speravo inizialmente. Alla fine, non hai bisogno di nulla.
Sii semplicemente lì.
Anche se pensassi che domani sarebbe stato migliore con te, non posso cambiarlo.
Devo dirtelo.
Voglio insegnare a te che sei sempre concentrato su ciò che non puoi fare.
Quello che voglio davvero sapere sei il vero te.
Immagino che non si rendano conto che non vogliono più la risposta corretta.
ah.
Non abbiate paura dell'andamento della stagione.
Tutto fino ad ora sarà connesso un giorno.
Anche se il futuro è un po’ diverso da quello che speravo inizialmente. Alla fine, non hai bisogno di nulla.
Sii semplicemente lì.
Eravamo entrambi goffi e ci rendevamo conto sorpassandoci.
Non posso dirlo, immagino sia egoista da parte mia dirlo.
Anche se pensassi che domani sarebbe stato migliore con te, non posso cambiarlo. Devo dirtelo.
Primo.
L'ultima cosa.