Altri brani di Basement
Descrizione
Artista principale: seminterrato
Produttore: John Congleton
Paroliere: Andrew Fisher
Paroliere compositore: Alex Henery
Paroliere del compositore: Duncan Stewart
Paroliere compositore: Ronan Crix
Paroliere del compositore: James Fisher
Testo e traduzione
Originale
There's no escaping honesty in the words you did or didn't mean.
I only wanted to be seen by you.
Living in the shade of mystery, waiting to find the time to breathe.
Do I have permission to tell the truth?
Take it all away. I want you to know there's a better place.
I want it to mean something. Throw it all away.
I want you to feel the way I feel.
Did you mean it?
Did you feel it?
Did you mean it?
Did you feel it?
Take it all away.
I want you to know there's a better place. I want it to mean something.
Throw it all away.
I want you to feel the way I feel.
Ah, ah.
You take it all away.
I want you to know there's a better place. I want it to mean something.
Throw it all away.
I want you to feel the way I feel.
Did you mean it too when you wanted to?
Did you feel it too when it's hitting you? Did you mean it too when you wanted to?
Did you feel it too when it's hitting you?
Traduzione italiana
Non c'è modo di sfuggire all'onestà nelle parole che hai detto o non hai pensato.
Volevo solo essere visto da te.
Vivere all'ombra del mistero, aspettando di trovare il tempo per respirare.
Ho il permesso di dire la verità?
Porta via tutto. Voglio che tu sappia che c'è un posto migliore.
Voglio che significhi qualcosa. Butta via tutto.
Voglio che tu ti senta come mi sento io.
Dici sul serio?
L'hai sentito?
Dici sul serio?
L'hai sentito?
Porta via tutto.
Voglio che tu sappia che c'è un posto migliore. Voglio che significhi qualcosa.
Butta via tutto.
Voglio che tu ti senta come mi sento io.
Ah, ah.
Porta via tutto.
Voglio che tu sappia che c'è un posto migliore. Voglio che significhi qualcosa.
Butta via tutto.
Voglio che tu ti senta come mi sento io.
Lo intendevi anche tu quando volevi?
Lo hai sentito anche tu quando ti ha colpito? Lo intendevi anche tu quando volevi?
Lo hai sentito anche tu quando ti ha colpito?