Descrizione
Produttore: N.A.P. REKLAM PRODÜKSİYON
Testo e traduzione
Originale
Babanı bıraktın
Cerrahpaşa yolunda.
Sen şimdi meleklerin koynunda.
Baharı müjdeleyen mimoza çiçeğiydin.
Dağlarda kanadı kırık kekliğim.
Babanı bıraktın Cerrahpaşa yolunda.
Sen şimdi meleklerin koynunda.
Baharı müjdeleyen mimoza çiçeğiydin.
Dağlarda kanadı kırık kekliğim.
Magusa limanında
Efulin bekler.
Eşin, dostun, çocuklar yolunu gözler.
Magusa limanında Efulin bekler.
Eşin, dostun, çocuklar yolunu gözler.
Ah Volkan'ım ah! Zamanı mıydı?
Türküler yetim kaldı. Şiirler öksüz.
Ah Volkan'ım ah! Zamanı mıydı?
Türküler yetim kaldı. Şiirler öksüz.
Kuzeyin oğlu
Volkan'ım.
Bir yanım hala Cerrahpaşa, bir yanım Karadeniz'e yaslı.
Efulin diye seslensem rüzgara, dağlar cevap verir mi?
Saçlarıma düşer mi yine bir mimoza çiçeği?
İçimde yarım kalan bir türkü var.
Adı hep yarim yarim.
Yaz beni yarim, çiz beni yarim, çöz beni yarim.
Ne zaman Karadeniz kabarsa sesin düşer aklımıza.
Ve biz yine sana varırız usulca.
Ah sen şimdi Yeşilbağça'nın koynunda yatıyorsun ana baba ocağında.
Hala göklerde kartalsın ama gökler seni saklıyor.
Denize bıraktığın bütün notalar dalga dalga kalbimize çarpıyor.
Volkan'ım, -Kuzey'in oğlu. -Ah Volkan'ım ah!
Zamanı mıydı?
Türküler yetim kaldı. Şiirler öksüz. Ah
Volkan'ım ah!
Zamanı mıydı?
Türküler yetim kaldı. Şiirler öksüz.
Türküler yetim kaldı.
Şiirler öksüz.
Traduzione italiana
Hai lasciato tuo padre
Sulla strada per Cerrahpaşa.
Ora sei tra le braccia degli angeli.
Eri il fiore della mimosa che annunciava la primavera.
La mia pernice con le ali spezzate in montagna.
Hai lasciato tuo padre sulla strada per Cerrahpaşa.
Ora sei tra le braccia degli angeli.
Eri il fiore della mimosa che annunciava la primavera.
La mia pernice con le ali spezzate in montagna.
nel porto di Famagosta
Efulin aspetta.
Il tuo coniuge, il tuo amico, i tuoi figli ti stanno aspettando.
Efulin attende nel porto di Famagosta.
Il tuo coniuge, il tuo amico, i tuoi figli ti stanno aspettando.
Oh mio Volkan, oh! Era ora?
Le canzoni popolari sono diventate orfane. Le poesie sono orfane.
Oh mio Volkan, oh! Era ora?
Le canzoni popolari sono diventate orfane. Le poesie sono orfane.
figlio del nord
Il mio Volkan.
Una parte di me tende ancora verso Cerrahpaşa, l’altra parte tende verso il Mar Nero.
Se grido al vento, risponderanno le montagne?
Un altro fiore di mimosa mi cadrà tra i capelli?
C'è una canzone rimasta incompiuta dentro di me.
Il suo nome è sempre metà metà.
Scrivimi per metà, disegnami per metà, slegami per metà.
Ogni volta che il Mar Nero si gonfia, la tua voce ci viene in mente.
E ti raggiungeremo di nuovo lentamente.
Oh, ora giaci nel seno di Yeşilbağça, a casa dei tuoi genitori.
Sei ancora un'aquila nel cielo, ma i cieli ti nascondono.
Tutte le note che hai lasciato nel mare colpiscono a ondate i nostri cuori.
Il mio Volkan, il figlio di Kuzey. -Oh mio Volkan, oh!
Era ora?
Le canzoni popolari sono diventate orfane. Le poesie sono orfane. oh
Oh mio Volkan!
Era ora?
Le canzoni popolari sono diventate orfane. Le poesie sono orfane.
Le canzoni popolari sono diventate orfane.
Le poesie sono orfane.