Altri brani di ХАК
Descrizione
Basso: Oleksandr Zghoda
Chitarra: Oleksandr Zghoda
Pianoforte: Oleksandr Zghoda
Voce: Oleksandr Zghoda
Voce di sottofondo: Oleksandr Zghoda
Voce: Bohdan Voronevych
Batteria: Andrii Koshel
Sassofono: Oleksandr Fesenko
Tromba: Heorhii Merezhyn
Chitarra: Oleksandr Lysenko
Ingegnere del missaggio: Oleksandr Zghoda
Ingegnere Mastering: Oleksandr Zghoda
Paroliere: Yevheniy Savanyuk
Compositore: Andrii Koshel
Arrangiatore: Bohdan Voronevych
Adattatore: Oleksandr Zghoda
Testo e traduzione
Originale
У вікнах застигли краплі від дощу.
Пальці повільно стукають у ритм.
Скажи, чому уже дев'яту ніч лиш чорно-білі сни?
Весна в очах і вересна у пак, і полум'я в очах холодних твоїх.
В вікнах горять вечірні ліхтарі.
Листя пожовкло в ці холодні дні.
Скажи, чому уже дев'яту ніч лиш чорно-білі сни?
Весна в очах і вересна у пак, і полум'я в очах холодних твоїх.
Скажи, чому уже дев'яту ніч лиш чорно-білі сни?
Весна в очах, твоїх вогненних очах, і вересна у пак холодних твоїх.
Traduzione italiana
Le gocce di pioggia si ghiacciavano alle finestre.
Le dita battono lentamente al ritmo.
Dimmi, perché ci sono solo sogni in bianco e nero per la nona notte?
Primavera nei tuoi occhi e settembre nei tuoi occhi, e una fiamma nei tuoi occhi freddi.
Le lanterne serali ardono alle finestre.
Le foglie sono diventate gialle in queste giornate fredde.
Dimmi, perché ci sono solo sogni in bianco e nero per la nona notte?
Primavera nei tuoi occhi e settembre nei tuoi occhi, e una fiamma nei tuoi occhi freddi.
Dimmi, perché ci sono solo sogni in bianco e nero per la nona notte?
La primavera nei tuoi occhi, i tuoi occhi infuocati, e settembre nei tuoi occhi freddi.