Altri brani di Joe Dassin
Descrizione
Compositore, paroliere: Al Verlane
Adattatore: Richelle Dassin
Adattatore: C. Lemesle
Direttore artistico, produttore: Jacques Plait
Testo e traduzione
Originale
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca au rythme de ses pas.
La sangria coulait à la feria de Tolède.
La fille qui dansait m'était montée à la tête.
Quand un banderillo m'a dit : "L'ami, reste calme, gare au grand torero si tu regardes sa femme. "
Mais elle s'avance vers moi et laisse tomber sa rose avec un billet qui propose un rendez-vous à l'hacienda.
On s'était enlacés sous l'oranger, mais la dueña, dont c'était le métier, criait vengeance aux arènes.
Le matador trompé surgit de l'ombre et s'avance.
Moi, sur mon oranger, j'essaie de faire l'orange.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca au rythme de ses pas.
"Homme, tu vas payer", dit-il. Voici l'estocade.
Mes picadors sont prêts et mon œil noir te regarde.
Et c'est depuis ce jour qu'un torero me condamne à balayer sa cour pour l'avoir faite à sa femme.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca au rythme de ses pas.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca j'entends mon cœur qui bat.
Traduzione italiana
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Sento battere il mio cuore.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca al ritmo dei suoi passi.
La sangria scorreva alla feria di Toledo.
La ragazza che ballava mi era andata alla testa.
Quando un banderillo mi disse: “Amico, stai calmo, attento al grosso torero se guardi sua moglie”.
Ma lei viene verso di me e lascia cadere la sua rosa con un biglietto che offre un incontro alla hacienda.
Ci abbracciammo sotto l'arancio, ma la dueña, di cui era compito, gridava vendetta nelle arene.
Il matador ingannato esce dall'ombra e avanza.
Io, sul mio albero di arance, provo a fare l'arancia.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Sento battere il mio cuore.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca al ritmo dei suoi passi.
"Amico, pagherai", ha detto. Ecco il colpo.
I miei picadores sono pronti e il mio occhio nero ti guarda.
Ed è da quel giorno che un torero mi ha condannato a spazzare il suo cortile per averlo fatto a sua moglie.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Sento battere il mio cuore.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca al ritmo dei suoi passi.
Taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca tacata, taca taca taca taca taca Sento battere il mio cuore.