Altri brani di スパイク
Altri brani di 横澤夏子
Descrizione
Paroliere: 諏訪雅
Compositore: 馬瀬みさき
Arrangiatore: 馬瀬みさき
Testo e traduzione
Originale
しずくのつぼみが開いたらつやの花しっとり咲く のお星さま輝く湯の中に私はうるおい の女神しゅわしゅわぴち ぴち飛び跳ねて舞い散る花火のお姫さま 泡のベッドでダンスする一番まぶしいお 姫さまふわっと漂う湯 気の中香りの花が君を包むわそ っと触れるの心ごと私の香りにおぼれ てね咲くの咲 くのお風呂に咲くの湯けむりの 中一番光るふわふ わきらり舞い降りてお風呂ランナー私たち湯の 花
Traduzione italiana
Quando i boccioli delle goccioline si aprono, i fiori lucenti sbocciano umidi e la stella è nell'acqua splendente. Io sono la dea dell'umidità, Shuwashuwa Pichi. La principessa dei fuochi d'artificio salta e cade. La principessa più abbagliante balla sul letto di bolle. L'acqua calda galleggia dolcemente e i fiori profumati ti avvolgono. Tutto il mio cuore è annegato nel mio profumo. I fiori sbocciano. Sbocciando nella vasca da bagno, siamo i fiori soffici più lucenti nel vapore, che piombano sui corridori del bagno.