Altri brani di Intermezzo
Descrizione
Voce di sottofondo: Volodymyr Bilyk
Pianoforte: Volodymyr Bilyk
Voce: Volodymyr Bilyk
Fisarmonica: Kateryna Nakopiuk
Basso: Mykola Zhadan
Chitarra: Mykola Zhadan
Chitarra: Viktor Sikorskyi
Pianoforte: Oleksandra Maisak
Sintetizzatore: Oleksandra Maisak
Violoncello: Vira Barabas
Violino: Ivan Vasyliuk
Batteria: Maksym Lisnyak
Ingegnere del missaggio: Maksym Lisnyak
Ingegnere Mastering: Maksym Lisnyak
Ingegnere del suono: Maksym Lisnyak
Compositore: Volodymyr Bilyk
Paroliere: Volodymyr Bilyk
Arrangiatore: Volodymyr Bilyk
Compositore: Viktor Tsapenko
Paroliere: Viktor Tsapenko
Arrangiatore: Maksym Lisnyak
Testo e traduzione
Originale
I don't know how you are, you are there.
You are not in a dream for an hour and there is no sleep.
I don't know how you are, you are.
That's how time passes, you pass, there are no us.
It hurts someone, it's your trouble.
And the days go by in a song, and I'm just a scar on my body.
And the last night in you is a ton, there is no medicine, no antidote, you tear me on a tightrope.
Don't die until I write another letter.
It is no longer our letters that are removed, it is no longer our root, the wind is not ours.
And you hear the notes, small and worthless notes, and mine and vomit while I sit opposite. I was so scared that you, you will never be there again.
I will wait for a hundred years for our common language again. You go round and round.
My dream comes true and sad equola falls. Well, why does this happen?
Sun, I don't care that you won't wake me up anymore.
And I will wait for you, your voice, hands and lips for a hundred years.
I don't know how you are, you are there.
And not an hour in a dream you are not there and there is no sleep.
But through the sadness of the eyes, horror lurks. Life is your way.
You just hug, don't let them feel the horrors of war.
Traduzione italiana
Non so come stai, sei lì.
Non sei in un sogno per un'ora e non c'è sonno.
Non so come stai, stai.
Così passa il tempo, tu passi, non ci siamo noi.
Fa male a qualcuno, è un problema tuo.
E i giorni passano in una canzone, e io sono solo una cicatrice sul mio corpo.
E l'ultima notte in te è una tonnellata, non c'è medicina, né antidoto, mi strappi su una corda tesa.
Non morire finché non avrò scritto un'altra lettera.
Non sono più le nostre lettere ad essere rimosse, non è più la nostra radice, il vento non è nostro.
E senti le note, note piccole e senza valore, e le mie e vomiti mentre sono seduto di fronte. Avevo così tanta paura che tu... non ci saresti mai più stata.
Aspetterò ancora cento anni per avere di nuovo la nostra lingua comune. Vai in giro e in giro.
Il mio sogno si realizza e la triste equola cade. Bene, perché succede questo?
Sun, non mi interessa che tu non mi svegli più.
E aspetterò te, la tua voce, le tue mani e le tue labbra per cento anni.
Non so come stai, sei lì.
E non un'ora in un sogno non sei lì e non c'è sonno.
Ma attraverso la tristezza degli occhi si nasconde l'orrore. La vita è la tua strada.
Abbracciali e basta, non far loro sentire gli orrori della guerra.