Altri brani di поживна цінність
Descrizione
Produttore: Stanislav Kovalevskii
Produttore: Yevhen Matviichuk
Ingegnere del suono: Yevhen Matviichuk
Compositore: Stanislav Kovalevskii
Compositore: Yevhen Matviichuk
Paroliere: Stanislav Kovalevskii
Testo e traduzione
Originale
Часом, коли хмари густі заполоняють всі думки мої, з'являєшся ти, неначе вві сні, керуєш всім напрямом через ліси.
Ті, що були тобі, були мені лиш горою проблем, що не в змозі пройти.
І з тобою ми ті, хто попри хащі ті залишиться на висоті назавжди, назавжди, назавжди.
Дай мені руку, мій кращий друг.
Витягни мене із смутку.
Дай мені руку, мій кращий друг.
Витягни мене.
Та попри часи дурні і тяжкі намагаюсь завершити справи усі. Та й навіщо вони, коли в мене є ти?
І полинув в обійми цих звуків.
Дай мені руку, мій кращий друг.
Витягни мене із смутку.
Дай мені руку, мій кращий друг. Витягни мене.
Traduzione italiana
A volte, quando spesse nuvole inondano tutti i miei pensieri, appari, come in un sogno, dirigendo tutte le direzioni attraverso i boschi.
Quelli che erano per te erano per me solo una montagna di problemi che non riuscivo a superare.
E con te, siamo quelli che, nonostante i boschetti, rimarremo all'altezza per sempre, per sempre, per sempre.
Dammi la mano, mio migliore amico.
Portami fuori dalla mia miseria.
Dammi la mano, mio migliore amico.
tirami fuori
Ma nonostante i tempi stupidi e difficili, cerco di portare a termine tutti i casi. E perché sono quando ho te?
E cadde tra le braccia di questi suoni.
Dammi la mano, mio migliore amico.
Portami fuori dalla mia miseria.
Dammi la mano, mio migliore amico. tirami fuori