Descrizione
Tecnico del suono: Erkan Okur
Strumentista: Egemen Tosunbaş
Strumentista: Nihal Saruhanlı
Strumentista: Oğulcan Koç
Strumentista: Bora Ünal
Strumentista: Doğa Toparlak
Compositore: İlhan Şeşen
Paroliere: İlhan Şeşen
Arrangiatore: Güler Özince
Arrangiatore: Egemen Tosunbaş
Testo e traduzione
Originale
İlk aşkım üzüm gözlü bir kızdı.
Gecelerden bir geceydi o bir yıldızdı.
Yanına gittim, elini tuttum. Yüzüme baktı şaşkın.
Elini çekti. Gücüme gitti. Gözüme girdi aşkın.
Yanına gittim. Elini tuttum. Yüzüme baktı şaşkın.
Elini çekti. Gücüme gitti. Gözüme girdi aşkın.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Dört yanım dört lacivert, dört deniz.
Deniz, gökyüzü ve ben aynı seferdeyiz.
Güneşi tuttum, ufuğa attım.
Kızarıverdi şaşkın.
Denizi tuttum. Köpürecekti. Dökülecekti aşkın.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Bağlar, bağlar, bağlar.
Bağlar halimi anlar.
Halimi anlar. Halimi anlar.
Traduzione italiana
Il mio primo amore è stata una ragazza con gli occhi color uva.
È stata una notte, lui era una star.
Sono andato da lui e gli ho tenuto la mano. Mi guardò in faccia sorpreso.
Ritirò la mano. Ho perso le forze. Il tuo amore è entrato nei miei occhi.
Sono andato da lui. Gli ho tenuto la mano. Mi guardò in faccia sorpreso.
Ritirò la mano. Ho perso le forze. Il tuo amore è entrato nei miei occhi.
Lega, lega, lega.
Bağlar capisce la mia situazione.
Lega, lega, lega.
Bağlar capisce la mia situazione.
Tutto intorno a me, quattro blu scuro, quattro mari.
Il mare, il cielo ed io siamo sullo stesso viaggio.
Ho catturato il sole e l'ho lanciato all'orizzonte.
Arrossì per la sorpresa.
Ho preso il mare. Farebbe schiuma. Il tuo amore si riverserebbe.
Lega, lega, lega.
Bağlar capisce la mia situazione.
Lega, lega, lega.
Bağlar capisce la mia situazione.
Capisce la mia situazione. Capisce la mia situazione.