Altri brani di Pezet
Altri brani di Auer
Descrizione
Compositore: Marek Teodoruk
Paroliere: Jan Kapliński
Paroliere: Bartosz Krupka
Testo e traduzione
Originale
Neck pieces, coffee dates and midnight car rides. Mam wschodni akcent. Bańka euro.
Chuj z podatkiem. Wszystko inne jest na matkę. W piękny rejs parostatkiem.
Bajla, bajla. Wszyscy high life. Nikt tu nie chce być Polaczkiem.
Niebo kolor ma jak skyline.
Nismo, carbon. Chciałabyś mnie mieć blisko bardzo.
To nie Binance, ale słupki w górę poszły mi dziś tak jak drzwi od Lambo. Romantyczny, szybki zryw.
Jemy sobie pyszny syf w Wawie, gdzie wszyscy prawie chcemy magię i mieć czysty zysk.
Czujesz to?
Czujesz to? Świat zmienił interfejs. To jest inny wybór, więc choćby weź.
Czujesz to?
Czujesz to? Świat zmienił interfejs. To jest inny wybór, więc choćby weź.
Popcorn z kina bierzemy na wynos. Film obejrzymy w łóżku. Ty jak Sydney Sweeney, dawna Mia
Sorvino, szczególnie po buźku. Więc zrób się na bóstwo. Tutaj na suficie jest lustro.
Ona chce zostać na życie, gdyby się okazało, że jednak istnieje jutro.
Ja otwieram wino z nie swoją dziewczyną, jakby nie istniała ludzkość.
Sylwetkę ma smukłą, ale jej smutno. Jakoś tak pusto. Chce, żebym jej tylko nie zranił.
Ułoży ją w całość jak Duplo. Modigliani by ją przeniósł na płótno. Przemijamy i chuj w to.
Czujesz to?
Czujesz to?
Czujesz to? Świat zmienił interfejs. To jest inny wybór, więc choćby weź.
Czujesz to?
Czujesz to? Świat zmienił interfejs. To jest inny wybór, więc choćby weź.
Chcesz się zgubić. Piszesz znów, że chcesz się spotkać.
Zrobić to na schodkach w hocach. Wijesz się jak kotka.
Szukasz mnie. Krążysz znów po mieście tak jak ona z Plotkara. Ciało topka.
Sprawa prosta. Lubisz wracać tam, gdzie doszło.
Czujesz to?
Czujesz to? Świat zmienił interfejs.
To jest inny wybór, więc choćby weź. Czujesz to? Czujesz to? Świat zmienił interfejs.
To jest inny wybór, więc choćby weź.
Traduzione italiana
Pezzi al collo, datteri al caffè e giri in macchina di mezzanotte. I have an eastern accent. Bolla dell’euro.
Fanculo le tasse. Everything else is on the mother. On a beautiful steamboat cruise.
Bajla, bajla. Tutta la bella vita. Nobody here wants to be Polish.
The color of the sky is like the skyline.
Nismo, carbonio. You would like to have me close very much.
Non è Binance, ma oggi le sbarre si sono alzate proprio come le porte della Lambo. Romantico, scatto veloce.
Mangiamo schifezze deliziose a Wawa, dove quasi tutti noi desideriamo la magia e il puro profitto.
Lo senti?
Lo senti? The world has changed the interface. This is a different choice, so at least take it.
Lo senti?
Lo senti? The world has changed the interface. This is a different choice, so at least take it.
We take popcorn from the cinema to go. We will watch the movie in bed. You're like Sydney Sweeney, the old Mia
Sorvino, especially the face. Quindi fai una manna dal cielo. There's a mirror on the ceiling here.
Vuole restare per tutta la vita, se si scopre che c'è un domani.
Apro il vino con una ragazza che non è mia, come se l'umanità non esistesse.
Her figure is slim, but she looks sad. In qualche modo così vuoto. She just wants me not to hurt her.
He will put it together like Duplo. Modigliani would have transferred it to canvas. We pass away and don't give a damn.
Lo senti?
Lo senti?
Lo senti? The world has changed the interface. This is a different choice, so at least take it.
Lo senti?
Lo senti? The world has changed the interface. This is a different choice, so at least take it.
Vuoi perderti. You write again that you want to meet.
Do it on the stairs in hocs. You're squirming like a kitten.
Mi stai cercando. Stai di nuovo vagando per la città come faceva in Gossip Girl. Corpo di Topka.
È semplice. You like to go back to where you were.
Lo senti?
Lo senti? The world has changed the interface.
This is a different choice, so at least take it. Lo senti? Lo senti? The world has changed the interface.
This is a different choice, so at least take it.