Altri brani di Sílvia Pérez Cruz
Descrizione
Corno francese: Ionut Podgoreanu
Produttore, compositore, interprete associato, voce, tecnico del missaggio, arrangiatore, paroliere: Silvia Pérez Cruz
Corno francese: Pablo Cadenas
Corno francese: Paula Cerdán
Paroliere: Pablo Messiez
Ingegnere del missaggio, Ingegnere della registrazione: Alberto Pérez
Assistente ingegnere: Toni Pons
Ingegnere di mastering: Brian Lee
Testo e traduzione
Originale
Yo quisiera cantando borrar los límites, volverlos líquidos, aunque sea por un momento.
Yo quisiera ser agua para regarte las flores y los amores ser agua.
Yo no cantaba, no canto mi pena, canto la pena de todos y ahí me encuentro a mí, a mí.
Yo cuando canto me olvido de mí.
Yo cuando canto me olvido de mí y me recuerdo y canto, canto y soy otra, soy otra, soy otra, soy, soy yo.
Traduzione italiana
Vorrei cancellare singolarmente i limiti, renderli liquidi, anche se per un attimo.
Vorrei essere acqua per annaffiare i tuoi fiori e ama essere acqua.
Non ho cantato, non canto il mio dolore, canto il dolore di tutti e lì mi ritrovo, io.
Quando canto mi dimentico di me stessa.
Quando canto mi dimentico di me e mi ricordo di me e canto, canto e sono un altro, sono un altro, sono un altro, sono, sono io.