Descrizione
Voce: La Santa Cecilia
Compositore Paroliere, Voce: Eva Marisol Hernandez
Programmatore, ingegnere del missaggio, produttore, ingegnere del suono, altro: Daniel "Vago" Galindo
Ingegnere Master: Jet Galindo
Ingegnere del suono: Jacob Kelly
Studio: EastWest Studios
Studio: studi di informazione casuale
Voce di sottofondo: Miguel “Oso” Ramirez
Voce di sottofondo, Altro: Álex Bendaña
Voce di sottofondo: Pepe Carlos
Paroliere compositore: Miguel Angel Flores
Cantante aggiuntivo: Marisol Hernández
A&R: Carolina Zaccardi Canela
A&R: Veronica Concha
Amministratore e amministratore: Victor Damian Rodriguez
Paroliere compositore: Miguel Angel Ramirez
Paroliere compositore: Jose Danny Carlos Gonzalez
Paroliere del compositore: Hugo Alejandro Bendana
Testo e traduzione
Originale
Sabor a café me sabe tu piel a nueva alegría.
Tus ojos, mi fe, tu boca, la miel que endulza mi vida.
Solo quiero estar cerca de ti y sentirte tan dentro de mí.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Como la flor del romero, me apasiona tu llegada, tu presencia yo venero con besos de madrugada.
Morena que tanto quiero, bajo la noche estrellada, yo te canto este bolero.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
-Dame más, dame más de tus besos.
-Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Morena, cuando me besas me enciendes el pensamiento.
Tus labios saben a fresas, me consume el sentimiento.
Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Te lanzo una melodía, una caricia cantando.
Te ofrezco toda mi vida si tú me sigues besando.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Traduzione italiana
Sapore di caffè, la tua pelle ha il sapore di una nuova gioia per me.
I tuoi occhi, la mia fede, la tua bocca, il miele che addolcisce la mia vita.
Voglio solo starti vicino e sentirti così dentro di me.
I tuoi capelli sono lunghi, lunghi e neri come la mia insonnia.
Il tempo è amaro quando non ti vedo, le mie braccia ti cercano.
Mi fai impazzire e posso solo dirti: dammi di più, dammi di più del tuo affetto.
Dammi di più, dammi di più dei tuoi baci.
Dammi di più, dammi di più del tuo amore.
Dammi di più, dammi di più dei tuoi baci.
Come il fiore del rosmarino, mi appassiona il tuo arrivo, venero la tua presenza con i baci all'alba.
Morena che amo tanto, sotto la notte stellata, ti canto questo bolero.
I tuoi capelli sono lunghi, lunghi e neri come la mia insonnia.
Il tempo è amaro quando non ti vedo, le mie braccia ti cercano.
Mi fai impazzire e posso solo dirti: dammi di più, dammi di più del tuo affetto.
Dammi di più, dammi di più dei tuoi baci.
Dammi di più, dammi di più del tuo amore.
-Dammi di più, dammi di più dei tuoi baci.
-Dammi di più, dammi di più, dammi di più, tesoro, dammi di più.
Bruna, quando mi baci accendi i miei pensieri.
Le tue labbra sanno di fragole, la sensazione mi consuma.
Dammi di più, dammi di più, dammi di più, tesoro, dammi di più.
Ti lancio una melodia, una carezza canora.
Ti offro tutta la mia vita se continui a baciarmi.
Dammi di più, dammi di più del tuo amore.
Dammi di più, dammi di più dei tuoi baci.
Dammi di più, dammi di più del tuo amore.
Dammi di più, dammi di più dei tuoi baci.